< Kobima 25 >

1 Yawe alobaki na Moyize:
And the Lord said to Moses,
2 — Yebisa bana ya Isalaele ete bamemela Ngai makabo. Okozwa yango na maboko ya moto nyonso oyo akopesa na motema malamu.
Say to the children of Israel that they are to make me an offering; from every man who has the impulse in his heart take an offering for me.
3 Tala makabo oyo okozwa na maboko na bango: wolo, palata mpe bronze,
And this is the offering you are to take from them: gold and silver and brass;
4 bilamba ya langi ya ble, ya motane, ya motane makasi, lino ya kitoko, bapwale ya ntaba,
And blue and purple and red, and the best linen, and goats' hair;
5 baposo ya bameme batia langi ya motane mpe baposo ya banyama ya ebale, banzete ya akasia,
And sheepskins coloured red, and leather, and hard wood;
6 mafuta ya olive mpo na kopelisela mwinda, biloko ya mike-mike ya solo kitoko mpo na kosala mafuta ya epakolami mpe malasi ya solo kitoko;
Oil for the light, spices for the sweet-smelling oil, sweet perfumes for burning;
7 mabanga ya onikisi mpe mabanga mosusu ya talo mpo na kotia yango na efode mpe na elamba ya tolo oyo Nganga-Nzambe akobanda kolata.
Beryls and stones of value to be put on the ephod and on the priest's bag.
8 Bakosalela Ngai Ndako ya bule, mpe nakovanda kati na bango.
And let them make me a holy place, so that I may be ever present among them.
9 Bokosala yango kolanda lolenge ya Mongombo mpe bisalelo oyo nakolakisa yo.
Make the House and everything in it from the designs which I will give you.
10 Bokosala sanduku na nzete ya akasia. Molayi na yango ekozala na basantimetele pene nkama moko na tuku mibale na mitano; mokuse na yango, basantimetele tuku sambo na mitano mpe bosanda na yango, basantimetele tuku sambo na mitano.
And they are to make an ark of hard wood; two and a half cubits long, and a cubit and a half wide and high.
11 Okobamba yango wolo ya peto, na kati mpe na libanda. Okolatisa mpe songe na yango na wolo.
It is to be plated inside and out with the best gold, with an edge of gold all round it
12 Okosalela yango bapete minei ya wolo mpe okotia yango na basonge minei: mibale na ngambo moko, mpe mibale na ngambo mosusu.
And make four rings of gold for it, to be fixed on its four feet, two rings on one side of it and two on the other.
13 Okosala mabaya mibale na nzete ya akasia mpe okobamba yango wolo.
And make rods of the same wood, plating them with gold.
14 Okokotisa mabaya yango na bapete oyo ezali na songe ya sanduku, mpo na komemela yango.
And put the rods through the rings at the sides of the ark, for lifting it.
15 Mabaya yango ekotikala libela kati na bapete ya sanduku: bakolongola yango te.
The rods are to be kept in the rings, and never taken out.
16 Okotia kati na sanduku bitando ya mabanga ya mibeko, oyo nakopesa yo.
Inside the ark you are to put the record which I will give you.
17 Okosala mofinuku na wolo ya peto. Molayi na yango ekozala na basantimetele pene nkama moko na tuku mibale na mitano; mpe mokuse na yango, basantimetele pene tuku sambo na mitano.
And you are to make a cover of the best gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
18 Okosala bikeko mibale ya basheribe oyo okotia na suka mibale ya mofinuku; okosala yango na wolo oyo batuti na nzela ya marto.
And at the two ends of the cover you are to make two winged ones of hammered gold,
19 Okotia ekeko moko ya sheribe na suka moko, mpe mosusu, na suka mosusu. Okokangisa bikeko ya basheribe na mofinuku, na suka nyonso mibale.
One at one end and one at the other; the winged ones are to be part of the cover.
20 Mapapu ya basheribe ekozala ya kofungwama na likolo mpo na kobatela mofinuku; bakozala ngambo na ngambo, mpe miso na bango ekotala mofinuku.
And their wings are to be outstretched over the cover, and the winged ones are to be opposite one another, facing the cover.
21 Okotia kati na sanduku, bitando ya mabanga ya mibeko oyo nakopesa yo mpe okotia mofinuku na likolo ya sanduku.
And put the cover over the ark, and in the ark the record which I will give you.
22 Ezali wana, na likolo ya mofinuku nde Ngai nakomimonisa epai na yo, na kati-kati ya basheribe mibale oyo bakozala na likolo ya Sanduku ya Litatoli; mpe nakopesa yo mitindo na Ngai nyonso mpo na bana ya Isalaele.
And there, between the two winged ones on the cover of the ark, I will come to you, face to face, and make clear to you all the orders I have to give you for the children of Israel.
23 Okosala mesa moko na mabaya ya akasia. Molayi na yango ekozala na basantimetele pene nkama moko; mokuse na yango, basantimetele pene tuku mitano mpe bosanda na yango, basantimetele pene tuku sambo na mitano.
And you are to make a table of the same wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high,
24 Okobamba yango wolo ya peto mpe okotia lisusu wolo na pembeni na yango.
Plated with the best gold, with a gold edge all round it;
25 Okozingela mesa yango na libaya oyo ekozala na basantimetele pene mwambe na monene, mpe okotia wolo na pembeni ya libaya yango.
And make a frame all round it, as wide as a man's hand, with a gold edge to the frame.
26 Okosala bapete minei ya wolo mpe okotia yango na songe minei ya mesa epai wapi makolo na yango ezali.
And make four gold rings and put them at the four angles, on the four feet of the table;
27 Bapete ekozala pene ya libaya oyo ekozingela mesa, mpe bakokotisa kati na bapete yango mabaya ya komemela sanduku.
The rings are to be fixed under the frame to take the rods with which the table is to be lifted.
28 Okosala na nzete ya akasia mabaya ya komemela mesa mpe okobamba yango wolo.
Make rods of the same wood, plated with gold, for lifting the table.
29 Okosala na wolo ya peto basani, bakopo, bambilika mpe bambeki, mpo na makabo ya masanga.
And make the table-vessels, the spoons and the cups and the basins for liquids, all of the best gold.
30 Okotia tango nyonso mapa na likolo ya mesa liboso na Ngai.
And on the table at all times you are to keep my holy bread.
31 Okosala na wolo ya peto etelemiselo ya minda; okosala yango na wolo oyo batuti na nzela ya marto. Evandelo na yango, likonzi na yango, bakeni na yango, bambuma mpe bafololo na yango, nyonso ekozala ekangana lokola eloko moko.
And you are to make a support for lights, of the best gold; its base and its pillar are to be of hammered gold; its cups, its buds, and its flowers are to be made of the same metal.
32 Mipanzi ya likonzi ya etelemiselo ya minda esengeli kozala na bitape motoba: misato na ngambo moko, mpe misato na ngambo mosusu.
It is to have six branches coming out from its sides; three branches from one side and three from the other.
33 Na likolo ya etape moko na moko ya etelemiselo ya minda, okotia bakeni misato oyo ezali na lolenge ya fololo ya madame, elongo na bambuma mpe bafololo.
Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower, on all the branches.
34 Na moto ya likonzi ya etelemiselo ya minda, esengeli kozala na bakeni minei oyo ezali na lolenge ya bafololo ya madame, elongo na bambuma mpe bafololo.
And on the pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower:
35 Na se ya bitape mibale-mibale ya etelemiselo ya minda, ekozala na mbuma moko; mpe ekozala bongo mpo na bitape nyonso motoba ya etelemiselo ya minda.
And under every two branches a bud, made with the branch, for all the six branches of it.
36 Bambuma mpe bitape ekozala ekangana na etelemiselo ya minda; mpe nyonso ekosalema na wolo ya peto, wolo oyo batuti na nzela ya marto.
The buds and the branches are to be made of the same metal; all together one complete work of hammered gold.
37 Okosala minda sambo oyo okotia na likolo ya etelemiselo ya minda mpo ete epesa pole na etando oyo ezali na liboso ya etelemiselo.
Then you are to make its seven vessels for the lights, putting them in their place so that they give light in front of it.
38 Okosala na wolo ya peto bibende oyo bazwelaka makala ya moto mpe basani ya putulu.
And the instruments and trays for use with it are all to be of the best gold.
39 Okosalela bakilo tuku misato na minei ya wolo ya peto mpo na kosala etelemiselo ya minda mpe bisalelo na yango nyonso.
A talent of gold will be needed for it, with all these vessels.
40 Tala malamu mpe sala mosala nyonso kolanda ndakisa oyo natalisi yo na likolo ya ngomba.
And see that you make them from the design which you saw on the mountain.

< Kobima 25 >