< Kobima 25 >
1 Yawe alobaki na Moyize:
耶和華曉諭摩西說:
2 — Yebisa bana ya Isalaele ete bamemela Ngai makabo. Okozwa yango na maboko ya moto nyonso oyo akopesa na motema malamu.
「你告訴以色列人當為我送禮物來;凡甘心樂意的,你們就可以收下歸我。
3 Tala makabo oyo okozwa na maboko na bango: wolo, palata mpe bronze,
所要收的禮物:就是金、銀、銅,
4 bilamba ya langi ya ble, ya motane, ya motane makasi, lino ya kitoko, bapwale ya ntaba,
藍色、紫色、朱紅色線,細麻,山羊毛,
5 baposo ya bameme batia langi ya motane mpe baposo ya banyama ya ebale, banzete ya akasia,
染紅的公羊皮,海狗皮,皂莢木,
6 mafuta ya olive mpo na kopelisela mwinda, biloko ya mike-mike ya solo kitoko mpo na kosala mafuta ya epakolami mpe malasi ya solo kitoko;
點燈的油並做膏油和香的香料,
7 mabanga ya onikisi mpe mabanga mosusu ya talo mpo na kotia yango na efode mpe na elamba ya tolo oyo Nganga-Nzambe akobanda kolata.
紅瑪瑙與別樣的寶石,可以鑲嵌在以弗得和胸牌上。
8 Bakosalela Ngai Ndako ya bule, mpe nakovanda kati na bango.
又當為我造聖所,使我可以住在他們中間。
9 Bokosala yango kolanda lolenge ya Mongombo mpe bisalelo oyo nakolakisa yo.
製造帳幕和其中的一切器具都要照我所指示你的樣式。」
10 Bokosala sanduku na nzete ya akasia. Molayi na yango ekozala na basantimetele pene nkama moko na tuku mibale na mitano; mokuse na yango, basantimetele tuku sambo na mitano mpe bosanda na yango, basantimetele tuku sambo na mitano.
「要用皂莢木做一櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半。
11 Okobamba yango wolo ya peto, na kati mpe na libanda. Okolatisa mpe songe na yango na wolo.
要裏外包上精金,四圍鑲上金牙邊。
12 Okosalela yango bapete minei ya wolo mpe okotia yango na basonge minei: mibale na ngambo moko, mpe mibale na ngambo mosusu.
也要鑄四個金環,安在櫃的四腳上;這邊兩環,那邊兩環。
13 Okosala mabaya mibale na nzete ya akasia mpe okobamba yango wolo.
要用皂莢木做兩根槓,用金包裹。
14 Okokotisa mabaya yango na bapete oyo ezali na songe ya sanduku, mpo na komemela yango.
要把槓穿在櫃旁的環內,以便抬櫃。
15 Mabaya yango ekotikala libela kati na bapete ya sanduku: bakolongola yango te.
這槓要常在櫃的環內,不可抽出來。
16 Okotia kati na sanduku bitando ya mabanga ya mibeko, oyo nakopesa yo.
必將我所要賜給你的法版放在櫃裏。
17 Okosala mofinuku na wolo ya peto. Molayi na yango ekozala na basantimetele pene nkama moko na tuku mibale na mitano; mpe mokuse na yango, basantimetele pene tuku sambo na mitano.
要用精金做施恩座 ,長二肘半,寬一肘半。
18 Okosala bikeko mibale ya basheribe oyo okotia na suka mibale ya mofinuku; okosala yango na wolo oyo batuti na nzela ya marto.
要用金子錘出兩個基路伯來,安在施恩座的兩頭。
19 Okotia ekeko moko ya sheribe na suka moko, mpe mosusu, na suka mosusu. Okokangisa bikeko ya basheribe na mofinuku, na suka nyonso mibale.
這頭做一個基路伯,那頭做一個基路伯,二基路伯要接連一塊,在施恩座的兩頭。
20 Mapapu ya basheribe ekozala ya kofungwama na likolo mpo na kobatela mofinuku; bakozala ngambo na ngambo, mpe miso na bango ekotala mofinuku.
二基路伯要高張翅膀,遮掩施恩座。基路伯要臉對臉,朝着施恩座。
21 Okotia kati na sanduku, bitando ya mabanga ya mibeko oyo nakopesa yo mpe okotia mofinuku na likolo ya sanduku.
要將施恩座安在櫃的上邊,又將我所要賜給你的法版放在櫃裏。
22 Ezali wana, na likolo ya mofinuku nde Ngai nakomimonisa epai na yo, na kati-kati ya basheribe mibale oyo bakozala na likolo ya Sanduku ya Litatoli; mpe nakopesa yo mitindo na Ngai nyonso mpo na bana ya Isalaele.
我要在那裏與你相會,又要從法櫃施恩座上二基路伯中間,和你說我所要吩咐你傳給以色列人的一切事。」
23 Okosala mesa moko na mabaya ya akasia. Molayi na yango ekozala na basantimetele pene nkama moko; mokuse na yango, basantimetele pene tuku mitano mpe bosanda na yango, basantimetele pene tuku sambo na mitano.
「要用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半。
24 Okobamba yango wolo ya peto mpe okotia lisusu wolo na pembeni na yango.
要包上精金,四圍鑲上金牙邊。
25 Okozingela mesa yango na libaya oyo ekozala na basantimetele pene mwambe na monene, mpe okotia wolo na pembeni ya libaya yango.
桌子的四圍各做一掌寬的橫樑,橫樑上鑲着金牙邊。
26 Okosala bapete minei ya wolo mpe okotia yango na songe minei ya mesa epai wapi makolo na yango ezali.
要做四個金環,安在桌子的四角上,就是桌子四腳上的四角。
27 Bapete ekozala pene ya libaya oyo ekozingela mesa, mpe bakokotisa kati na bapete yango mabaya ya komemela sanduku.
安環子的地方要挨近橫樑,可以穿槓抬桌子。
28 Okosala na nzete ya akasia mabaya ya komemela mesa mpe okobamba yango wolo.
要用皂莢木做兩根槓,用金包裹,以便抬桌子。
29 Okosala na wolo ya peto basani, bakopo, bambilika mpe bambeki, mpo na makabo ya masanga.
要做桌子上的盤子、調羹,並奠酒的爵和瓶;這都要用精金製作。
30 Okotia tango nyonso mapa na likolo ya mesa liboso na Ngai.
又要在桌子上,在我面前,常擺陳設餅。」
31 Okosala na wolo ya peto etelemiselo ya minda; okosala yango na wolo oyo batuti na nzela ya marto. Evandelo na yango, likonzi na yango, bakeni na yango, bambuma mpe bafololo na yango, nyonso ekozala ekangana lokola eloko moko.
「要用精金做一個燈臺。燈臺的座和幹與杯、球、花,都要接連一塊錘出來。
32 Mipanzi ya likonzi ya etelemiselo ya minda esengeli kozala na bitape motoba: misato na ngambo moko, mpe misato na ngambo mosusu.
燈臺兩旁要杈出六個枝子:這旁三個,那旁三個。
33 Na likolo ya etape moko na moko ya etelemiselo ya minda, okotia bakeni misato oyo ezali na lolenge ya fololo ya madame, elongo na bambuma mpe bafololo.
這旁每枝上有三個杯,形狀像杏花,有球,有花;那旁每枝上也有三個杯,形狀像杏花,有球,有花。從燈臺杈出來的六個枝子都是如此。
34 Na moto ya likonzi ya etelemiselo ya minda, esengeli kozala na bakeni minei oyo ezali na lolenge ya bafololo ya madame, elongo na bambuma mpe bafololo.
燈臺上有四個杯,形狀像杏花,有球,有花。
35 Na se ya bitape mibale-mibale ya etelemiselo ya minda, ekozala na mbuma moko; mpe ekozala bongo mpo na bitape nyonso motoba ya etelemiselo ya minda.
燈臺每兩個枝子以下有球與枝子接連一塊。燈臺出的六個枝子都是如此。
36 Bambuma mpe bitape ekozala ekangana na etelemiselo ya minda; mpe nyonso ekosalema na wolo ya peto, wolo oyo batuti na nzela ya marto.
球和枝子要接連一塊,都是一塊精金錘出來的。
37 Okosala minda sambo oyo okotia na likolo ya etelemiselo ya minda mpo ete epesa pole na etando oyo ezali na liboso ya etelemiselo.
要做燈臺的七個燈盞。祭司要點這燈,使燈光對照。
38 Okosala na wolo ya peto bibende oyo bazwelaka makala ya moto mpe basani ya putulu.
燈臺的蠟剪和蠟花盤也是要精金的。
39 Okosalela bakilo tuku misato na minei ya wolo ya peto mpo na kosala etelemiselo ya minda mpe bisalelo na yango nyonso.
做燈臺和這一切的器具要用精金一他連得。
40 Tala malamu mpe sala mosala nyonso kolanda ndakisa oyo natalisi yo na likolo ya ngomba.
要謹慎做這些物件,都要照着在山上指示你的樣式。」