< Kobima 25 >

1 Yawe alobaki na Moyize:
上主訓示梅瑟說:
2 — Yebisa bana ya Isalaele ete bamemela Ngai makabo. Okozwa yango na maboko ya moto nyonso oyo akopesa na motema malamu.
「你吩咐以色列子民,叫他們送給我獻儀。凡甘心樂捐的人,你們可以收下他們獻於我的獻儀。
3 Tala makabo oyo okozwa na maboko na bango: wolo, palata mpe bronze,
以下是你們要接受的獻儀:金銀銅,
4 bilamba ya langi ya ble, ya motane, ya motane makasi, lino ya kitoko, bapwale ya ntaba,
紫色、紅色、朱紅色的毛線,細麻和山羊毛,
5 baposo ya bameme batia langi ya motane mpe baposo ya banyama ya ebale, banzete ya akasia,
染紅的公羊皮、海豚皮和皂莢木,
6 mafuta ya olive mpo na kopelisela mwinda, biloko ya mike-mike ya solo kitoko mpo na kosala mafuta ya epakolami mpe malasi ya solo kitoko;
燈油,為傅體用的油和焚香的香料,
7 mabanga ya onikisi mpe mabanga mosusu ya talo mpo na kotia yango na efode mpe na elamba ya tolo oyo Nganga-Nzambe akobanda kolata.
紅瑪瑙石和為鑲在「厄弗得」和胸牌上的各種寶石。
8 Bakosalela Ngai Ndako ya bule, mpe nakovanda kati na bango.
他們要為我建造一座聖所,好讓我住在他們中間。
9 Bokosala yango kolanda lolenge ya Mongombo mpe bisalelo oyo nakolakisa yo.
我現今指示你作帳棚和其中一切器皿的式樣,要完全按照式樣去製造。約櫃式樣
10 Bokosala sanduku na nzete ya akasia. Molayi na yango ekozala na basantimetele pene nkama moko na tuku mibale na mitano; mokuse na yango, basantimetele tuku sambo na mitano mpe bosanda na yango, basantimetele tuku sambo na mitano.
應用皂莢木製造一個櫃,長二吋半,寬一肘半,高一肘半;
11 Okobamba yango wolo ya peto, na kati mpe na libanda. Okolatisa mpe songe na yango na wolo.
要內外全包上純金,上端周圍應鑲上金花邊。
12 Okosalela yango bapete minei ya wolo mpe okotia yango na basonge minei: mibale na ngambo moko, mpe mibale na ngambo mosusu.
鑄四個金環,安在櫃的腳上:這邊兩個,那邊兩個。
13 Okosala mabaya mibale na nzete ya akasia mpe okobamba yango wolo.
用皂莢木作兩根杠桿,包上金;
14 Okokotisa mabaya yango na bapete oyo ezali na songe ya sanduku, mpo na komemela yango.
將杠桿穿入櫃邊的環內,作抬櫃之用。
15 Mabaya yango ekotikala libela kati na bapete ya sanduku: bakolongola yango te.
穿入櫃環內的杠桿,不可抽出。
16 Okotia kati na sanduku bitando ya mabanga ya mibeko, oyo nakopesa yo.
將我要交給你的約版放在櫃內。
17 Okosala mofinuku na wolo ya peto. Molayi na yango ekozala na basantimetele pene nkama moko na tuku mibale na mitano; mpe mokuse na yango, basantimetele pene tuku sambo na mitano.
用純金做贖罪蓋,長二肘半,
18 Okosala bikeko mibale ya basheribe oyo okotia na suka mibale ya mofinuku; okosala yango na wolo oyo batuti na nzela ya marto.
寬一肘半。在贖罪蓋的兩端用鎚工造一對金革魯賓,
19 Okotia ekeko moko ya sheribe na suka moko, mpe mosusu, na suka mosusu. Okokangisa bikeko ya basheribe na mofinuku, na suka nyonso mibale.
在這端做一個革魯賓,在那端做一個革魯賓,應使兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起。
20 Mapapu ya basheribe ekozala ya kofungwama na likolo mpo na kobatela mofinuku; bakozala ngambo na ngambo, mpe miso na bango ekotala mofinuku.
革魯賓的翅膀應伸開遮住贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。
21 Okotia kati na sanduku, bitando ya mabanga ya mibeko oyo nakopesa yo mpe okotia mofinuku na likolo ya sanduku.
你把贖罪蓋安裝在約櫃上面,將我交給你的約版放在櫃內。
22 Ezali wana, na likolo ya mofinuku nde Ngai nakomimonisa epai na yo, na kati-kati ya basheribe mibale oyo bakozala na likolo ya Sanduku ya Litatoli; mpe nakopesa yo mitindo na Ngai nyonso mpo na bana ya Isalaele.
我要在那裏與你會晤,從贖罪蓋上,從約櫃上的兩革魯賓中間,將我命令以色列子民的一切事,都告訴給你。供桌式樣
23 Okosala mesa moko na mabaya ya akasia. Molayi na yango ekozala na basantimetele pene nkama moko; mokuse na yango, basantimetele pene tuku mitano mpe bosanda na yango, basantimetele pene tuku sambo na mitano.
用皂莢木做一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
24 Okobamba yango wolo ya peto mpe okotia lisusu wolo na pembeni na yango.
包上純金,周圍做上金花邊。
25 Okozingela mesa yango na libaya oyo ekozala na basantimetele pene mwambe na monene, mpe okotia wolo na pembeni ya libaya yango.
周圍做上一掌寬的框子,框子四周也做上金花邊。
26 Okosala bapete minei ya wolo mpe okotia yango na songe minei ya mesa epai wapi makolo na yango ezali.
還要作四個金環,將這些金環安在桌四腳的角上。
27 Bapete ekozala pene ya libaya oyo ekozingela mesa, mpe bakokotisa kati na bapete yango mabaya ya komemela sanduku.
環子要靠近框子,為穿抬供桌的紅桿。
28 Okosala na nzete ya akasia mabaya ya komemela mesa mpe okobamba yango wolo.
用皂莢木做兩根紅桿,包上金,為抬供桌之用。
29 Okosala na wolo ya peto basani, bakopo, bambilika mpe bambeki, mpo na makabo ya masanga.
再製造供桌上的盤、碟、杯和奠祭用的爵,全用純金製造。
30 Okotia tango nyonso mapa na likolo ya mesa liboso na Ngai.
要常常在供桌上,在我面前擺上供餅。燈台式樣
31 Okosala na wolo ya peto etelemiselo ya minda; okosala yango na wolo oyo batuti na nzela ya marto. Evandelo na yango, likonzi na yango, bakeni na yango, bambuma mpe bafololo na yango, nyonso ekozala ekangana lokola eloko moko.
用純金製造一座燈台,要用鎚工打成這燈台;燈台燈幹和花朵,即花托與花瓣,都應由燈台發出。
32 Mipanzi ya likonzi ya etelemiselo ya minda esengeli kozala na bitape motoba: misato na ngambo moko, mpe misato na ngambo mosusu.
燈台兩面發出右叉:這面三叉,那面三叉。
33 Na likolo ya etape moko na moko ya etelemiselo ya minda, okotia bakeni misato oyo ezali na lolenge ya fololo ya madame, elongo na bambuma mpe bafololo.
在一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;在另一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;由燈台所發出的六叉都要這樣。
34 Na moto ya likonzi ya etelemiselo ya minda, esengeli kozala na bakeni minei oyo ezali na lolenge ya bafololo ya madame, elongo na bambuma mpe bafololo.
在燈台的直幹上應有像杏花的四個花朵,有花托和花瓣。
35 Na se ya bitape mibale-mibale ya etelemiselo ya minda, ekozala na mbuma moko; mpe ekozala bongo mpo na bitape nyonso motoba ya etelemiselo ya minda.
由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都應如此。
36 Bambuma mpe bitape ekozala ekangana na etelemiselo ya minda; mpe nyonso ekosalema na wolo ya peto, wolo oyo batuti na nzela ya marto.
這些花朵和燈叉應由燈台發出,全用整塊純金鎚成。
37 Okosala minda sambo oyo okotia na likolo ya etelemiselo ya minda mpo ete epesa pole na etando oyo ezali na liboso ya etelemiselo.
燈台上應做七盞燈,把七盞燈放上,使光照耀燈台前面的空間。
38 Okosala na wolo ya peto bibende oyo bazwelaka makala ya moto mpe basani ya putulu.
燈台的燈剪和碟子,應是純金的。
39 Okosalela bakilo tuku misato na minei ya wolo ya peto mpo na kosala etelemiselo ya minda mpe bisalelo na yango nyonso.
為製造燈台和這些用具,應用一「塔冷通」鈍金。
40 Tala malamu mpe sala mosala nyonso kolanda ndakisa oyo natalisi yo na likolo ya ngomba.
要留神按照在山上指示給你的式樣去做。

< Kobima 25 >