< 2 Batesalonika 3 >

1 Bandeko, bobondelaka mpo na biso na tina na makambo mosusu, mpo ete Liloba na Nkolo epanzana noki mpe epesamela lokumu ndenge ezalaki kozwa lokumu epai na bino.
Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may spread quickly and be held in honor, just as it was with you.
2 Bobondelaka mpe mpo ete Nzambe akangola biso wuta na maboko ya bato mabe mpe ya batomboki, pamba te bato nyonso bazali na kondima te.
And pray that we may be delivered from wicked and evil men; for not everyone holds to the faith.
3 Kasi Nkolo azali sembo, akopesa bino makasi mpe akobatela bino liboso ya Satana.
But the Lord is faithful, and He will strengthen you and guard you from the evil one.
4 Tondimisami kati na Nkolo ete bozali kosala mpe bokokoba kosala makambo nyonso oyo tozali kotinda bino.
And we have confidence in the Lord that you are doing and will continue to do what we command.
5 Tika ete Nkolo akamba mitema na bino kino na bolingo ya Nzambe mpe na molende ya Klisto!
May the Lord direct your hearts into God’s love and Christ’s perseverance.
6 Bandeko, totindi bino na Kombo ya Nkolo Yesu-Klisto ete bokima ndeko nyonso oyo atambolaka na bomoi ya mobulu mpe alingaka te kotambola kolanda malakisi oyo bozwaki kowuta na biso.
Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, to keep away from any brother who leads an undisciplined life that is not in keeping with the tradition you received from us.
7 Pamba te boyebi bino moko ndenge nini bosengeli kolanda ndakisa na biso. Tango tozalaki elongo na bino, tozalaki bagoyigoyi te
For you yourselves know how you ought to imitate us, because we were not undisciplined among you,
8 mpe toliaki epai ya moto moko te bilei ya ofele; kasi tozalaki, butu mpe moyi, kosala mosala ya makasi mpe ya pasi, mpo ete topesa mokumba na biso epai ya moto moko te kati na bino.
nor did we eat anyone’s food without paying for it. Instead, in labor and toil, we worked night and day so that we would not be a burden to any of you.
9 Nzokande elingi koloba te ete tozangaki makoki mpo na lisungi ya ndenge wana, kasi tosalaki bongo mpo ete tokoma ndakisa mpo na bino.
Not that we lack this right, but we wanted to offer ourselves as an example for you to imitate.
10 Pamba te, ezala tango tozalaki elongo na bino, topesaki bino mobeko oyo: « Tika ete moto oyo aboyi kosala mosala alia mpe te! »
For even while we were with you, we gave you this command: “If anyone is unwilling to work, he shall not eat.”
11 Tozali koyoka ete mingi kati na bino bazali bagoyigoyi mpe bazali kotambola na bomoi ya mobulu, bazali kosala eloko moko te, kasi bazali kaka kokota na makambo ya bato mosusu.
Yet we hear that some of you are leading undisciplined lives and accomplishing nothing but being busybodies.
12 Tozali kokomela bato ya lolenge wana malako mpe kosenga na bango, na Kombo ya Nkolo Yesu-Klisto, ete basala mosala na kimia mpe balia bilei oyo bakozwa na motoki na bango moko.
We command and urge such people by our Lord Jesus Christ to begin working quietly to earn their own living.
13 Kasi mpo na bino bandeko, bolemba te kosala bolamu.
But as for you, brothers, do not grow weary in well-doing.
14 Soki moto aboyi kotosa mitindo oyo topesi bino kati na mokanda oyo, bokebisa bato nyonso na tina na ye mpe bosangana na ye lisusu te mpo ete ayoka soni.
Take note of anyone who does not obey the instructions we have given in this letter. Do not associate with him, so that he may be ashamed.
15 Bozwa ye lokola monguna te, kasi bopamela ye lokola ndeko.
Yet do not regard him as an enemy, but warn him as a brother.
16 Tika ete Ye moko Nkolo na kimia apesaka bino kimia tango nyonso mpe na lolenge nyonso! Tika ete Nkolo azala elongo na bino nyonso!
Now may the Lord of peace Himself give you peace at all times and in every way. The Lord be with all of you.
17 Ngai Polo, nakomi mbote oyo na nzela ya loboko na ngai moko; yango nde ezali elembo kati na mikanda na ngai nyonso. Nakomaka nde bongo.
This greeting is in my own hand—Paul. This is my mark in every letter; it is the way I write.
18 Tika ete ngolu ya Yesu-Klisto, Nkolo na biso, ezala na bino nyonso!
The grace of our Lord Jesus Christ be with all of you.

< 2 Batesalonika 3 >