< 2 Samuele 22 >

1 Davidi ayembelaki Yawe nzembo na maloba oyo, tango Yawe akangolaki ye wuta na maboko ya banguna na ye nyonso mpe na loboko ya Saulo.
וידבר דוד ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אתו מכף כל איביו ומכף שאול
2 Alobaki: Yawe azali libanga na ngai, ndako na ngai ya makasi mpe mokangoli na ngai;
ויאמר יהוה סלעי ומצדתי ומפלטי לי
3 azali Nzambe na ngai, libanga na ngai mpe ebombamelo na ngai; azali nguba na ngai, nguya oyo ebikisaka ngai, ekimelo na ngai, mpe Mobikisi na ngai. Okangolaka ngai wuta na maboko ya bato mabe.
אלהי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי ומנוסי משעי מחמס תשעני
4 Nabelelaki Yawe oyo abongi na lokumu, mpe nakangolamaki wuta na maboko ya banguna na ngai.
מהלל אקרא יהוה ומאיבי אושע
5 Mbonge ya kufa efinaki ngai, mpela ya libebi epesaki ngai somo,
כי אפפני משברי מות נחלי בליעל יבעתני
6 basinga ya mboka ya bakufi elingaki ngai, mitambo ya kufa ekangaki ngai. (Sheol h7585)
חבלי שאול סבני קדמני מקשי מות (Sheol h7585)
7 Kati na pasi na ngai, nabelelaki Yawe, nagangaki epai ya Nzambe na ngai mpo ete asunga ngai. Yawe ayokaki mongongo na ngai wuta na Tempelo na Ye, koganga na ngai mpo na kosenga lisungi ekomaki kino na matoyi na Ye.
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אקרא וישמע מהיכלו קולי ושועתי באזניו
8 Mabele ekomaki koningana makasi, miboko ya Lola elengaki mpe ebukanaki, pamba te Yawe asilikaki.
ותגעש (ויתגעש) ותרעש הארץ מוסדות השמים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו
9 Milinga ekomaki kobima na zolo na Ye, moto makasi elongo na makala ya moto ekomaki kobima na monoko na Ye.
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו
10 Afungolaki Lola mpe akitaki, mapata ya mwindo ezalaki na se ya matambe na Ye.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו
11 Amataki na likolo ya Sheribe mpe apumbwaki, apepaki na mapapu ya mopepe.
וירכב על כרוב ויעף וירא על כנפי רוח
12 Akomisaki molili oyo ezingelaki Ye mpe mapata ya mwindo ya likolo, Ndako na Ye.
וישת חשך סביבתיו סכות חשרת מים עבי שחקים
13 Kongenga oyo ezalaki liboso na Ye ezalaki kobimisa makala ya moto.
מנגה נגדו בערו גחלי אש
14 Yawe agangaki wuta na Lola, mongongo ya Ye-Oyo-Aleki-Likolo eyokanaki.
ירעם מן שמים יהוה ועליון יתן קולו
15 Abwakaki makonga na Ye, mpe atindaki yango na bangambo nyonso; abakisaki motango ya mikalikali mpo na kopalanganisa yango.
וישלח חצים ויפיצם ברק ויהמם (ויהם)
16 Na koganga ya Yawe mpe na pema ya zolo na Ye, nzela oyo mayi ya ebale elekelaka ebimaki, mpe miboko ya mokili emonanaki na libanda.
ויראו אפקי ים יגלו מסדות תבל בגערת יהוה מנשמת רוח אפו
17 Atandaki loboko na Ye wuta na likolo, akamataki ngai mpe abimisaki ngai na likama oyo nazalaki na yango kati na mayi ya mozindo makasi.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים
18 Akangolaki ngai wuta na maboko ya monguna na ngai ya nguya mpe ya bayini na ngai, pamba te balekaki ngai na makasi.
יצילני מאיבי עז משנאי כי אמצו ממני
19 Babundisaki ngai na mokolo oyo pasi ezalaki kokanga ngai, kasi Yawe azalaki eyekamelo na ngai.
יקדמני ביום אידי ויהי יהוה משען לי
20 Abimisaki ngai mpo na kokomisa ngai nsomi, akangolaki ngai, pamba te alingaka ngai.
ויצא למרחב אתי יחלצני כי חפץ בי
21 Yawe asalelaki ngai makambo wana kolanda bosembo na ngai, afutaki ngai kolanda bopeto ya maboko na ngai.
יגמלני יהוה כצדקתי כבר ידי ישיב לי
22 Pamba te nabateli banzela ya Yawe, napesi Nzambe na ngai mokongo te lokola bato mabe.
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי
23 Natosaka mibeko na Ye nyonso mpe nabatelaka bikateli na Ye.
כי כל משפטו לנגדי וחקתיו לא אסור ממנה
24 Epai na Ye, nazalaki moto oyo azangi pamela mpe namibatelaki mpo ete nasala masumu te.
ואהיה תמים לו ואשתמרה מעוני
25 Yawe afuti ngai kolanda bosembo na ngai, kolanda bopeto na ngai na miso na Ye.
וישב יהוה לי כצדקתי כברי לנגד עיניו
26 Solo, otalisaka bosembo na Yo epai ya moto oyo atambolaka na bosembo, mpe bolamu na Yo, epai ya moto oyo azangi pamela.
עם חסיד תתחסד עם גבור תמים תתמם
27 Otalisaka bopeto na Yo epai ya moto ya peto, kasi omibombaka liboso ya moto oyo atambolaka nyoka-nyoka.
עם נבר תתבר ועם עקש תתפל
28 Obikisaka banyokolami, otalaka mpe okitisaka bato na lofundu.
ואת עם עני תושיע ועיניך על רמים תשפיל
29 Oh Yawe, ozali mwinda na ngai; obongolaka molili na ngai pole.
כי אתה נירי יהוה ויהוה יגיה חשכי
30 Elongo na Yo, nabundisaka mampinga oyo elati bibundeli; mpe na lisungi ya Nzambe na ngai, nakatisaka bamir.
כי בכה ארוץ גדוד באלהי אדלג שור
31 Nzela ya Nzambe ezali ya kokoka, Liloba na Yawe ezali na mbeba te; azali nguba mpo na bato nyonso oyo bazwaka Ye lokola ebombamelo na bango.
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה-- מגן הוא לכל החסים בו
32 Nani azali Nzambe soki Yawe te? Nani azali libanga soki Nzambe na biso te?
כי מי אל מבלעדי יהוה ומי צור מבלעדי אלהינו
33 Ezali Nzambe nde azali ndako na ngai ya makasi, abatelaka nzela na ngai mpe akomisaka yango polele liboso na ngai;
האל מעוזי חיל ויתר תמים דרכו (דרכי)
34 akomisaka makolo na ngai lokola ya mboloko mpe avandisaka ngai na bisika ya likolo;
משוה רגליו (רגלי) כאילות ועל במתי יעמדני
35 alakisaka ngai kobunda, mpe maboko na ngai ekoki kobenda tolotolo ya bronze.
מלמד ידי למלחמה ונחת קשת נחושה זרעתי
36 Okomisaka lobiko na Yo nguba na ngai, mpe lisungi na Yo ekomisaka ngai makasi.
ותתן לי מגן ישעך וענתך תרבני
37 Otambolisaka ngai na kimia, mpe makolo na ngai elengaka te.
תרחיב צעדי תחתני ולא מעדו קרסלי
38 Nalandaka banguna na ngai mpe nabomaka bango, nazongaka kaka soki nasilisi koboma bango.
ארדפה איבי ואשמידם ולא אשוב עד כלותם
39 Nabebisaka bango nye, mpe bakokaka lisusu kotelema te; bakweyaka na se ya matambe na ngai.
ואכלם ואמחצם ולא יקומון ויפלו תחת רגלי
40 Opesaka ngai makasi ya bitumba, ogumbaka banguna na ngai mpe otiaka bango na se ya matambe na ngai.
ותזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתני
41 Okimisaka banguna na ngai mosika na ngai, mpe nabebisaka bayini na ngai.
ואיבי תתה לי ערף משנאי ואצמיתם
42 Bagangaka mpo na koluka lisungi, kasi moto oyo akokaki kobikisa bango azalaka te; babelelaka Yawe, kasi ayanolaka bango te.
ישעו ואין משיע אל יהוה ולא ענם
43 Nanikaka bango lokola putulu ya mabele, nafinaka bango, nanyataka bango lokola potopoto ya nzela.
ואשחקם כעפר ארץ כטיט חוצות אדקם ארקעם
44 Olongisaka ngai na bitumba ya bato, obatelaka ngai mpo ete nazala mokambi ya bikolo. Bato oyo nayebaki te bakomi kosalela ngai.
ותפלטני מריבי עמי תשמרני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדני
45 Bapaya bazali koya mpo ete nasepela na bango; soki kaka bayoki ngai, batosaka ngai.
בני נכר יתכחשו לי לשמוע אזן ישמעו לי
46 Bango nyonso balembi nzoto mpe bakomi kobima na kolenga wuta na bandako na bango ya makasi.
בני נכר יבלו ויחגרו ממסגרותם
47 Longonya na Yawe! Tika ete Ye oyo azali libanga na ngai akumisama! Tika ete Nzambe, libanga ya lobiko na ngai, anetolama!
חי יהוה וברוך צורי וירם אלהי צור ישעי
48 Azali Nzambe oyo abundelaka ngai, oyo atiaka bikolo na se ya matambe na ngai,
האל הנתן נקמת לי ומריד עמים תחתני
49 akangolaka ngai wuta na maboko ya banguna na ngai. Olongisaka ngai liboso ya banguna na ngai, obikisaka ngai na maboko ya banguna na ngai.
ומוציאי מאיבי ומקמי תרוממני מאיש חמסים תצילני
50 Yango wana, nakosanzola Yo, Yawe, kati na bikolo, nakoyemba mpo na lokumu ya Kombo na Yo.
על כן אודך יהוה בגוים ולשמך אזמר
51 Yawe apesaka elonga monene epai ya mokonzi na Ye, atalisaka bolingo na Ye epai ya mopakolami na Ye, epai ya Davidi mpe libota na ye mpo na libela.
מגדיל (מגדול) ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם

< 2 Samuele 22 >