< 1 Masolo ya Kala 8 >
1 Bana mibali ya Benjame: Bela, mwana ya liboso; Ashibeli, mwana ya mibale; Ara, mwana ya misato;
Or Benjamin engendra Balé son premier-né, Asbel le second, Ahara le troisième,
2 Noa, mwana ya minei; mpe Rafa, mwana ya mitano.
Nohaa le quatrième, et Rapha le cinquième.
3 Bana mibali ya Bela: Adari, Gera, Abiwudi,
Et les fils de Balé furent Addar, Géra et Ahiud,
4 Abishuwa, Namani, Aowa,
Abisué aussi, Naaman, et Ahoé;
5 Gera, Shefufani mpe Urami.
Mais encore Géra, Séphuphan et Huram.
6 Tala bana mibali ya Ewudi oyo bazalaki bakambi ya bituka ya bavandi ya Geba, mpe bamemaki bato ya Geba na Manaati:
Ceux-là sont fils d’Ahod, et princes des familles habitant à Gabaa, lesquels furent transférés à Manahath:
7 Namani, Ayiya mpe Gera. Ezalaki Gera, tata ya Uza mpe ya Ayiwudi, nde moto amemaki bango na bowumbu.
C’est-à-dire Naaman, et Achia, et Géra; lui-même, Ahod, les transféra, et il engendra Oza et Ahiud.
8 Shaarayimi abotaki bana na mokili ya Moabi, sima na ye kobengana basi na ye mibale: Ushimi mpe Baara.
Mais Saharaïm engendra dans la contrée de Moab, après qu’il eut renvoyé Husim et Bara, ses femmes.
9 Na nzela ya Odeshi, mwasi na ye ya sika, abotaki: Yobabi, Tsibia, Mesha, Malikami,
Il engendra donc de Hodès, sa femme, Joab, Sébia, Mosa et Molchom:
10 Yeutsi, Sakia mpe Mirima. Bango nde bazalaki bana mibali ya Shaarayimi, oyo bakomaki bakambi ya bituka.
Jéhus aussi, et Séchia, et Marma; ceux-là sont ses fils et princes dans leurs familles.
11 Elongo na Ushimi, mwasi na ye, Shaarayimi abotaki: Abitubi mpe Elipaali.
Or Méhusim engendra Abitob et Elphaal.
12 Bana mibali ya Elipaali: Eberi, Misheami mpe Shemeri oyo atongaki bingumba Ono mpe Lodi elongo na bamboka na yango ya mike.
Mais les fils d’Elphaal sont Héber, Misaam, et Samad: celui-ci bâtit Ono, et Lod et ses filles,
13 Beria mpe Shema oyo bazalaki bakambi ya bituka ya bavandi ya Ayaloni babenganaki bato ya Gati.
Baria et Sama lurent princes des familles habitant à Aïalon: ce sont eux qui chassèrent les habitants de Geth.
14 Bana mibali ya Beria: Ayiyo, Shashaki, Yeremoti,
De plus, Ahio, Sésac, Jérimoth,
15 Zebadia, Aradi, Ederi,
Zabadia, Arod, Héder,
16 Mikaeli, Yishipa mpe Yoa, bana mibali ya Beria.
Michaël, Jespha et Joha, sont les fils de Baria,
17 Zebadia, Meshulami, Iziki, Eberi,
Et Zabadia, Mosollam, Hézéci, Aéber,
18 Yishimerayi, Yiziliya mpe Yobabi bazalaki bana mibali ya Elipaali.
Jésamari, Jezlia et Johab, les fils d’Elphaal;
19 Yakimi, Zikiri, Zabidi,
Jacim, Zéchri, Zabdi,
20 Elienayi, Tsilitai, Elieli,
Elioénaï, Séléthaï, Eliel,
21 Adaya, Beraya mpe Shimirati bazalaki bana mibali ya Shimei.
Adaïa. Baraïa et Samarath, les fils de Séméi;
22 Yishipani, Eberi, Elieli,
Jespham, Héber, Eliel,
23 Abidoni, Zikiri, Anani,
Abdon, Zéchri, Hanan,
24 Anania, Elami, Anitotiya,
Hanania, Aelam, Anathothia,
25 Yifidea mpe Penueli bazalaki bana mibali ya Shashaki.
Jephdaïa et Phanuel, les fils de Sésac;
26 Shamisherayi, Shearia, Atalia,
Samsari, Sohoria, Otholia,
27 Yaareshia, Eliya mpe Zikiri bazalaki bana mibali ya Yeroami.
Jersia, Elia et Zéchri, les fils de Jéroham.
28 Bango nyonso bazalaki bakambi ya bituka ndenge bakomama na buku ya mabota na bango, mpe bazalaki kovanda na Yelusalemi.
Ce sont là les patriarches et les princes des familles qui ont habité à Jérusalem.
29 Yeyeli, tata ya Gabaoni, azalaki kovanda na Gabaoni. Kombo ya mwasi na ye ezalaki « Maaka. »
Mais à Gabaod habitèrent Abigabaaon, dont le nom de la femme était Maacha;
30 Abidoni azalaki mwana na ye ya liboso ya mobali; sima, Tsuri, Kishi, Bala, Nadabi,
Son fils, premier-né, Abdon, et les autres, Sur, Cis, Baal et Nadab,
31 Gedori, Ayiyo mpe Zekeri.
Et aussi Gédor, Ahio, Zacher et Macelloth;
32 Mikiloti abotaki mwana mobali, Shimea. Bango mpe bazalaki kovanda na Yelusalemi elongo na mabota na bango.
Et Macelloth engendra Samaa; et ils habitèrent vis-à-vis de leurs frères, à Jérusalem, avec leurs frères.
33 Neri abotaki Kishi; Kishi abotaki Saulo; Saulo abotaki Jonatan, Maliki-Shuwa, Abinadabi mpe Eshibala.
Or Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül. Mais Saül engendra Jonathan, Melchisua, Abinadab et Esbaal.
34 Jonatan abotaki Meriba-Bala; Meriba-Bala abotaki Mishe.
Et le fils de Jonathan fut Méribbaal, et Méribbaal engendra Micha.
35 Mishe abotaki: Pitoni, Meleki, Taereya mpe Akazi.
Les fils de Micha furent Phithon, Mélech, Tharaa et Ahaz,
36 Akazi abotaki Yeoyada; Yeoyada abotaki Alemeti, Azimaveti mpe Zimiri, tata ya Motsa.
Et Ahaz engendra Joada, et Joada engendra Alamath, Azmoth et Zamri: or Zamri engendra Mosa;
37 Zimiri abotaki Motsa; Motsa abotaki Bineya; Bineya abotaki Rafa; Rafa abotaki Eleasa; mpe Elasa abotaki Atseli.
Et Mosa engendra Banaa, dont le fils fut Rapha, de qui est né Elasa, qui engendra Asel.
38 Atseli abotaki bana mibali motoba: Azirikami, Bokuru, Isimaeli, Shearia, Abidiasi mpe Anani. Bango nyonso nde bazalaki bana mibali ya Atseli.
Or Asel eut six fils de ces noms: Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia et Hanan: tous ceux-là furent fils d’Asel.
39 Bana mibali ya Esheki, ndeko mobali ya Atseli: Ulami, mwana na ye ya liboso; Yewushi, mwana ya mibale; mpe Elifeleti, mwana ya misato.
Mais les fils d’Esec, son frère: Ulam, le premier-né, Jéhus, le second, et Eliphalet, le troisième.
40 Bana mibali ya Ulami bazalaki basoda ya mpiko oyo bayebaki kosalela tolotolo. Bazalaki na bana mibali mpe bakoko ya mibali ebele: nkama moko na tuku mitano. Bango nyonso bazalaki bakitani ya Benjame.
Et les fils d’Ulam furent des hommes très vigoureux et tendant l’arc avec une grande force; ayant beaucoup de fils et de petits-fils, jusqu’à cent cinquante. Tous ceux-là sont les fils de Benjamin.