< 1 Masolo ya Kala 8 >
1 Bana mibali ya Benjame: Bela, mwana ya liboso; Ashibeli, mwana ya mibale; Ara, mwana ya misato;
And Benjamin begat Bela his first-born, Ashbel the second, and Aharah the third,
2 Noa, mwana ya minei; mpe Rafa, mwana ya mitano.
Nohah the fourth, and Rapha the fifth.
3 Bana mibali ya Bela: Adari, Gera, Abiwudi,
And there are sons to Bela: Addar, and Gera,
4 Abishuwa, Namani, Aowa,
and Abihud, and Abishua, and Naaman, and Ahoah,
5 Gera, Shefufani mpe Urami.
and Gera, and Shephuphan, and Huram.
6 Tala bana mibali ya Ewudi oyo bazalaki bakambi ya bituka ya bavandi ya Geba, mpe bamemaki bato ya Geba na Manaati:
And these [are] sons of Ehud: they are heads of fathers to the inhabitants of Geba, and they remove them unto Manahath;
7 Namani, Ayiya mpe Gera. Ezalaki Gera, tata ya Uza mpe ya Ayiwudi, nde moto amemaki bango na bowumbu.
and Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza and Ahihud.
8 Shaarayimi abotaki bana na mokili ya Moabi, sima na ye kobengana basi na ye mibale: Ushimi mpe Baara.
And Shaharaim begat in the field of Moab, after his sending them away; Hushim and Baara [are] his wives.
9 Na nzela ya Odeshi, mwasi na ye ya sika, abotaki: Yobabi, Tsibia, Mesha, Malikami,
And he begetteth of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,
10 Yeutsi, Sakia mpe Mirima. Bango nde bazalaki bana mibali ya Shaarayimi, oyo bakomaki bakambi ya bituka.
and Jeuz, and Shachiah, and Mirmah. These [are] his sons, heads of fathers.
11 Elongo na Ushimi, mwasi na ye, Shaarayimi abotaki: Abitubi mpe Elipaali.
And of Hushim he begat Ahitub and Elpaal.
12 Bana mibali ya Elipaali: Eberi, Misheami mpe Shemeri oyo atongaki bingumba Ono mpe Lodi elongo na bamboka na yango ya mike.
And sons of Elpaal: Eber, and Misheam, and Shamer, (he built Ono and Lod and its small towns),
13 Beria mpe Shema oyo bazalaki bakambi ya bituka ya bavandi ya Ayaloni babenganaki bato ya Gati.
and Beriah and Shema, (they [are] the heads of fathers to the inhabitants of Aijalon — they caused to flee the inhabitants of Gath),
14 Bana mibali ya Beria: Ayiyo, Shashaki, Yeremoti,
and Ahio, Shashak, and Jeremoth,
15 Zebadia, Aradi, Ederi,
and Zebadiah, and Arad, and Ader,
16 Mikaeli, Yishipa mpe Yoa, bana mibali ya Beria.
and Michael, and Ispah, and Joha, sons of Beriah,
17 Zebadia, Meshulami, Iziki, Eberi,
and Zebadiah, and Meshullam, and Hezeki, and Heber,
18 Yishimerayi, Yiziliya mpe Yobabi bazalaki bana mibali ya Elipaali.
and Ishmerai, and Jezliah, and Jobab, sons of Elpaal;
19 Yakimi, Zikiri, Zabidi,
And Jakim, and Zichri, and Zabdi,
20 Elienayi, Tsilitai, Elieli,
and Elienai, and Zillethai, and Eliel,
21 Adaya, Beraya mpe Shimirati bazalaki bana mibali ya Shimei.
and Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, sons of Shimei;
22 Yishipani, Eberi, Elieli,
And Ishpan, and Heber, and Eliel,
23 Abidoni, Zikiri, Anani,
and Abdon, and Zichri, and Hanan,
24 Anania, Elami, Anitotiya,
and Hananiah, and Elam, and Antothijah,
25 Yifidea mpe Penueli bazalaki bana mibali ya Shashaki.
and Iphedeiah, and Penuel, sons of Shashak;
26 Shamisherayi, Shearia, Atalia,
And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
27 Yaareshia, Eliya mpe Zikiri bazalaki bana mibali ya Yeroami.
and Jaareshiah, and Eliah, and Zichri, sons of Jeroham.
28 Bango nyonso bazalaki bakambi ya bituka ndenge bakomama na buku ya mabota na bango, mpe bazalaki kovanda na Yelusalemi.
These [are] heads of fathers, by their generations, heads; these dwelt in Jerusalem.
29 Yeyeli, tata ya Gabaoni, azalaki kovanda na Gabaoni. Kombo ya mwasi na ye ezalaki « Maaka. »
And in Gibeon hath the father of Gibeon dwelt, and the name of his wife [is] Maachah;
30 Abidoni azalaki mwana na ye ya liboso ya mobali; sima, Tsuri, Kishi, Bala, Nadabi,
and his son, the first-born, [is] Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
31 Gedori, Ayiyo mpe Zekeri.
and Gedor, and Ahio, and Zacher;
32 Mikiloti abotaki mwana mobali, Shimea. Bango mpe bazalaki kovanda na Yelusalemi elongo na mabota na bango.
and Mikloth begat Shimeah. And they also over-against their brethren dwelt in Jerusalem with their brethren.
33 Neri abotaki Kishi; Kishi abotaki Saulo; Saulo abotaki Jonatan, Maliki-Shuwa, Abinadabi mpe Eshibala.
And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchi-Shua, and Abinadab, and Esh-Baal.
34 Jonatan abotaki Meriba-Bala; Meriba-Bala abotaki Mishe.
And a son of Jonathan [is] Merib-Baal, and Merib-Baal begat Micah;
35 Mishe abotaki: Pitoni, Meleki, Taereya mpe Akazi.
and sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz:
36 Akazi abotaki Yeoyada; Yeoyada abotaki Alemeti, Azimaveti mpe Zimiri, tata ya Motsa.
and Ahaz begat Jehoadah, and Jehoadah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza,
37 Zimiri abotaki Motsa; Motsa abotaki Bineya; Bineya abotaki Rafa; Rafa abotaki Eleasa; mpe Elasa abotaki Atseli.
and Moza begat Binea, Raphah [is] his son, Eleasah his son, Azel his son.
38 Atseli abotaki bana mibali motoba: Azirikami, Bokuru, Isimaeli, Shearia, Abidiasi mpe Anani. Bango nyonso nde bazalaki bana mibali ya Atseli.
And to Azel [are] six sons, and these [are] their names: Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these [are] sons of Azel.
39 Bana mibali ya Esheki, ndeko mobali ya Atseli: Ulami, mwana na ye ya liboso; Yewushi, mwana ya mibale; mpe Elifeleti, mwana ya misato.
And sons of Eshek his brother: Ulam his first-born, Jehush the second, and Eliphelet the third.
40 Bana mibali ya Ulami bazalaki basoda ya mpiko oyo bayebaki kosalela tolotolo. Bazalaki na bana mibali mpe bakoko ya mibali ebele: nkama moko na tuku mitano. Bango nyonso bazalaki bakitani ya Benjame.
And the sons of Ulam are men mighty in valour, treading bow, and multiplying sons and son's sons, a hundred and fifty. All these [are] of the sons of Benjamin.