< 1 Masolo ya Kala 8 >

1 Bana mibali ya Benjame: Bela, mwana ya liboso; Ashibeli, mwana ya mibale; Ara, mwana ya misato;
Benjamin nu gewon Bela, zijn eerstgeborene, Asbel, den tweede, en Ahrah, den derde,
2 Noa, mwana ya minei; mpe Rafa, mwana ya mitano.
Naho, den vierde, en Rafa, den vijfde,
3 Bana mibali ya Bela: Adari, Gera, Abiwudi,
Bela nu had deze kinderen: Addar, en Gera, en Abihud,
4 Abishuwa, Namani, Aowa,
En Abisua, en Naaman, en Ahoah,
5 Gera, Shefufani mpe Urami.
En Gera, en Sefufan, en Huram.
6 Tala bana mibali ya Ewudi oyo bazalaki bakambi ya bituka ya bavandi ya Geba, mpe bamemaki bato ya Geba na Manaati:
Dezen nu zijn de kinderen van Ehud; dezen waren hoofden der vaderen van de inwoners te Geba, en hij voerde hen over naar Manahath;
7 Namani, Ayiya mpe Gera. Ezalaki Gera, tata ya Uza mpe ya Ayiwudi, nde moto amemaki bango na bowumbu.
En Naaman, en Ahia, en Gera; dezen voerde hij weg; en hij gewon Uzza en Ahihud.
8 Shaarayimi abotaki bana na mokili ya Moabi, sima na ye kobengana basi na ye mibale: Ushimi mpe Baara.
En Saharaim gewon kinderen in het land van Moab (nadat hij dezelve weggezonden had) uit Husim en Baara, zijn vrouwen;
9 Na nzela ya Odeshi, mwasi na ye ya sika, abotaki: Yobabi, Tsibia, Mesha, Malikami,
En uit Hodes, zijn huisvrouw, gewon hij Joab, en Zibja, en Mesa, en Malcham,
10 Yeutsi, Sakia mpe Mirima. Bango nde bazalaki bana mibali ya Shaarayimi, oyo bakomaki bakambi ya bituka.
En Jeuz, en Sochja, en Mirma; dezen zijn zijne zonen, hoofden der vaderen.
11 Elongo na Ushimi, mwasi na ye, Shaarayimi abotaki: Abitubi mpe Elipaali.
En uit Husim gewon hij Abitub en Elpaal.
12 Bana mibali ya Elipaali: Eberi, Misheami mpe Shemeri oyo atongaki bingumba Ono mpe Lodi elongo na bamboka na yango ya mike.
De kinderen van Elpaal nu waren Eber, en Misam, en Semed; deze heeft Ono gebouwd, en Lod en haar onderhorige plaatsen;
13 Beria mpe Shema oyo bazalaki bakambi ya bituka ya bavandi ya Ayaloni babenganaki bato ya Gati.
En Beria, en Sema; dezen waren hoofden der vaderen van de inwoners te Ajalon; dezen hebben de inwoners van Gath verdreven.
14 Bana mibali ya Beria: Ayiyo, Shashaki, Yeremoti,
En Ahjo, Sasak en Jeremoth,
15 Zebadia, Aradi, Ederi,
En Zebadja, en Arad, en Eder,
16 Mikaeli, Yishipa mpe Yoa, bana mibali ya Beria.
En Michael, en Jispa, en Joha waren kinderen van Beria.
17 Zebadia, Meshulami, Iziki, Eberi,
En Zebadja, en Mesullam, en Hizki, en Heber,
18 Yishimerayi, Yiziliya mpe Yobabi bazalaki bana mibali ya Elipaali.
En Jismerai, en Jizlia en Jobab, de kinderen van Elpaal.
19 Yakimi, Zikiri, Zabidi,
En Jakim, en Zichri, en Zabdi,
20 Elienayi, Tsilitai, Elieli,
En Eljoenai, en Zillethai, en Eliel,
21 Adaya, Beraya mpe Shimirati bazalaki bana mibali ya Shimei.
En Adaja, en Beraja, en Simrath waren kinderen van Simei.
22 Yishipani, Eberi, Elieli,
En Jispan, en Eber, en Eliel,
23 Abidoni, Zikiri, Anani,
En Abdon, en Zichri, en Hanan,
24 Anania, Elami, Anitotiya,
En Hananja, en Elam, en Antothija,
25 Yifidea mpe Penueli bazalaki bana mibali ya Shashaki.
En Jifdeja, en Pnuel waren zonen van Sasak.
26 Shamisherayi, Shearia, Atalia,
En Samserai, en Seharja, en Athalja,
27 Yaareshia, Eliya mpe Zikiri bazalaki bana mibali ya Yeroami.
En Jaaresja, en Elia, en Zichri waren zonen van Jeroham.
28 Bango nyonso bazalaki bakambi ya bituka ndenge bakomama na buku ya mabota na bango, mpe bazalaki kovanda na Yelusalemi.
Dezen waren de hoofden der vaderen, hoofden naar hun geslachten; dezen woonden te Jeruzalem.
29 Yeyeli, tata ya Gabaoni, azalaki kovanda na Gabaoni. Kombo ya mwasi na ye ezalaki « Maaka. »
En te Gibeon woonde de vader van Gibeon; en de naam zijner huisvrouw was Maacha.
30 Abidoni azalaki mwana na ye ya liboso ya mobali; sima, Tsuri, Kishi, Bala, Nadabi,
En zijn eerstgeboren zoon was Abdon, daarna Zur, en Kis, en Baal, en Nadab,
31 Gedori, Ayiyo mpe Zekeri.
En Gedor, en Ahio, en Zecher.
32 Mikiloti abotaki mwana mobali, Shimea. Bango mpe bazalaki kovanda na Yelusalemi elongo na mabota na bango.
En Mikloth gewon Simea; en dezen woonden ook tegenover hun broederen te Jeruzalem, met hun broederen.
33 Neri abotaki Kishi; Kishi abotaki Saulo; Saulo abotaki Jonatan, Maliki-Shuwa, Abinadabi mpe Eshibala.
Ner nu gewon Kis, en Kis gewon Saul, en Saul gewon Jonathan, en Malchi-sua, Abinadab, en Esbaal.
34 Jonatan abotaki Meriba-Bala; Meriba-Bala abotaki Mishe.
En Jonathans zoon was Merib-baal, en Merib-baal gewon Micha.
35 Mishe abotaki: Pitoni, Meleki, Taereya mpe Akazi.
De kinderen van Micha nu waren Pithon, en Melech, en Thaarea, en Achaz.
36 Akazi abotaki Yeoyada; Yeoyada abotaki Alemeti, Azimaveti mpe Zimiri, tata ya Motsa.
En Achaz gewon Jehoadda, en Jehoadda gewon Alemeth, en Azmaveth, en Zimri; Zimri nu gewon Moza;
37 Zimiri abotaki Motsa; Motsa abotaki Bineya; Bineya abotaki Rafa; Rafa abotaki Eleasa; mpe Elasa abotaki Atseli.
En Moza gewon Bina; zijn zoon was Rafa; zijn zoon was Elasa; zijn zoon was Azel.
38 Atseli abotaki bana mibali motoba: Azirikami, Bokuru, Isimaeli, Shearia, Abidiasi mpe Anani. Bango nyonso nde bazalaki bana mibali ya Atseli.
Azel nu had zes zonen, en dit zijn hun namen; Azrikam, Bochru, en Ismael, en Searja, en Obadja, en Hanan. Al dezen waren zonen van Azel.
39 Bana mibali ya Esheki, ndeko mobali ya Atseli: Ulami, mwana na ye ya liboso; Yewushi, mwana ya mibale; mpe Elifeleti, mwana ya misato.
En de zonen van Esek, zijn broeder, waren Ulam, zijn eerstgeborene, Jeus, de tweede, en Elifelet, de derde.
40 Bana mibali ya Ulami bazalaki basoda ya mpiko oyo bayebaki kosalela tolotolo. Bazalaki na bana mibali mpe bakoko ya mibali ebele: nkama moko na tuku mitano. Bango nyonso bazalaki bakitani ya Benjame.
En de zonen van Ulam waren mannen, kloeke helden, den boog spannende, en zij hadden vele zonen, en zoons zonen, honderd en vijftig. Al dezen waren van de kinderen van Benjamin.

< 1 Masolo ya Kala 8 >