< 1 Masolo ya Kala 6 >

1 Bana mibali ya Levi: Gerishoni, Keati mpe Merari.
בני לוי גרשון קהת ומררי
2 Bana mibali ya Keati: Amirami, Yitseari, Ebron mpe Uzieli.
ובני קהת--עמרם יצהר וחברון ועזיאל
3 Bana ya Amirami: Aron, Moyize mpe Miriami. Bana mibali ya Aron: Nadabi, Abiyu, Eleazari mpe Itamari.
ובני עמרם אהרן ומשה ומרים ובני אהרן--נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר
4 Eleazari abotaki Pineasi; Pineasi abotaki Abishuwa;
אלעזר הוליד את פינחס פינחס הליד את אבישוע
5 Abishuwa abotaki Buki; Buki abotaki Uzi;
ואבישוע הוליד את בקי ובקי הוליד את עזי
6 Uzi abotaki Zerakia; Zerakia abotaki Merayoti;
ועזי הוליד את זרחיה וזרחיה הוליד את מריות
7 Merayoti abotaki Amaria; Amaria abotaki Ayitubi;
מריות הוליד את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב
8 Ayitubi abotaki Tsadoki; Tsadoki abotaki Ayimaatsi;
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את אחימעץ
9 Ayimaatsi abotaki Azaria; Azaria abotaki Yoanani;
ואחימעץ הוליד את עזריה ועזריה הוליד את יוחנן
10 Yoanani abotaki Azaria oyo azalaki Nganga-Nzambe kati na Tempelo oyo Salomo atongaki na Yelusalemi.
ויוחנן הוליד את עזריה הוא אשר כהן בבית אשר בנה שלמה בירושלם
11 Azaria abotaki Amaria; Amaria abotaki Ayitubi;
ויולד עזריה את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב
12 Ayitubi abotaki Tsadoki, mpe Tsadoki abotaki Shalumi;
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את שלום
13 Shalumi abotaki Ilikia; Ilikia abotaki Azaria;
ושלום הוליד את חלקיה וחלקיה הוליד את עזריה
14 Azaria abotaki Seraya; Seraya abotaki Yeotsadaki.
ועזריה הוליד את שריה ושריה הוליד את יהוצדק
15 Yeotsadaki akendeki na bowumbu tango Yawe akabaki Yelusalemi mpe Yuda na maboko ya Nabukodonozori.
ויהוצדק הלך--בהגלות יהוה את יהודה וירושלם ביד נבכדנאצר
16 Bana mibali ya Levi: Gerishoni, Keati mpe Merari.
בני לוי גרשם קהת ומררי
17 Bana mibali ya Gerishoni: Libini mpe Shimei.
ואלה שמות בני גרשום לבני ושמעי
18 Bana mibali ya Keati: Amirami, Yitseari, Ebron mpe Uzieli.
ובני קהת--עמרם ויצהר וחברון ועזיאל
19 Bana mibali ya Merari: Maali mpe Mushi. Tala bakitani ya Levi kolanda batata na bango:
בני מררי מחלי ומשי ואלה משפחות הלוי לאבתיהם
20 Mpo na Gerishoni: Gerishoni abotaki Libini; Libini abotaki Yaati; Yaati abotaki Zima;
לגרשום--לבני בנו יחת בנו זמה בנו
21 Zima abotaki Yoa; Yoa abotaki Ido; Ido abotaki Zera; Zera abotaki Yeatirayi.
יואח בנו עדו בנו זרח בנו יאתרי בנו
22 Mpo na Keati: Keati abotaki Aminadabi; Aminadabi abotaki Kore; Kore abotaki Asiri;
בני קהת--עמינדב בנו קרח בנו אסיר בנו
23 Asiri abotaki Elikana; Elikana abotaki Ebiazafi; Ebiazafi abotaki Asiri;
אלקנה בנו ואביסף בנו ואסיר בנו
24 Asiri abotaki Taati; Taati abotaki Urieli; Urieli abotaki Uzia; Uzia abotaki Saulo.
תחת בנו אוריאל בנו עזיה בנו ושאול בנו
25 Bana mibali ya Elikana: Amasayi, Ayimoti.
ובני אלקנה--עמשי ואחימות
26 Elikana abotaki Tsofayi; Tsofayi abotaki Naati;
אלקנה--בנו (בני) אלקנה צופי בנו ונחת בנו
27 Naati abotaki Eliabi; Eliabi abotaki Yeroami; Yeroami abotaki Elikana, mpe Elikana abotaki Samuele.
אליאב בנו ירחם בנו אלקנה בנו
28 Bana mibali ya Samuele: Joeli, mwana ya liboso; mpe Abiya, mwana ya mibale.
ובני שמואל הבכר ושני ואביה
29 Bakitani ya Merari kolanda batata na bango: Merari abotaki Maali; Maali abotaki Libini; Libini abotaki Shimei; Shimei abotaki Uza;
בני מררי מחלי לבני בנו שמעי בנו עזה בנו
30 Uza abotaki Shimea; Shimea abotaki Agiya; Agiya abotaki Asaya.
שמעא בנו חגיה בנו עשיה בנו
31 Tala Balevi oyo Davidi apesaki mokumba ya kotambolisa banzembo kati na Tempelo ya Yawe, wuta tango Sanduku ya Yawe ezwaki kuna esika ya bopemi.
ואלה אשר העמיד דויד על ידי שיר--בית יהוה ממנוח הארון
32 Balevi oyo basalaki mosala na bango na nzela ya banzembo liboso ya Mongombo, Ndako ya kapo ya Bokutani, kino tango Salomo atongaki Tempelo ya Yawe na Yelusalemi, kolanda mibeko oyo bapesaki bango.
ויהיו משרתים לפני משכן אהל מועד בשיר עד בנות שלמה את בית יהוה בירושלם ויעמדו כמשפטם על עבודתם
33 Tala bato oyo bazalaki kosala mosala yango, elongo na bana na bango ya mibali: Kati na bana mibali ya Keati: Moyembi Emani, mwana mobali ya Joeli, mwana mobali ya Samuele,
ואלה העמדים ובניהם מבני הקהתי--הימן המשורר בן יואל בן שמואל
34 mwana mobali ya Elikana, mwana mobali ya Yeroami, mwana mobali ya Elieli, mwana mobali ya Towa,
בן אלקנה בן ירחם בן אליאל בן תוח
35 mwana mobali ya Tsufi, mwana mobali ya Elikana, mwana mobali ya Maalati, mwana mobali ya Amasayi,
בן ציף (צוף) בן אלקנה בן מחת בן עמשי
36 mwana mobali ya Elikana, mwana mobali ya Joeli, mwana mobali ya Azaria, mwana mobali ya Sofoni,
בן אלקנה בן יואל בן עזריה בן צפניה
37 mwana mobali ya Taati, mwana mobali ya Asiri, mwana mobali ya Ebiazafi, mwana mobali ya Kore,
בן תחת בן אסיר בן אביסף בן קרח
38 mwana mobali ya Yitseari, mwana mobali ya Keati, mwana mobali ya Levi, mwana mobali ya Isalaele.
בן יצהר בן קהת בן לוי בן ישראל
39 Na ngambo ya loboko ya mobali ya Emani, Azafi nde azalaki kotelema wana mpe azalaki libota moko na Emani. Azafi, mwana mobali ya Berekia, mwana mobali ya Shimea,
ואחיו אסף העמד על ימינו--אסף בן ברכיהו בן שמעא
40 mwana mobali ya Mikaeli, mwana mobali ya Baaseya, mwana mobali ya Malikiya,
בן מיכאל בן בעשיה בן מלכיה
41 mwana mobali ya Etini, mwana mobali ya Zera, mwana mobali ya Adaya,
בן אתני בן זרח בן עדיה
42 mwana mobali ya Etani, mwana mobali ya Zima, mwana mobali ya Shimei,
בן איתן בן זמה בן שמעי
43 mwana mobali ya Yaati, mwana mobali ya Gerishoni, mwana mobali ya Levi.
בן יחת בן גרשם בן לוי
44 Na ngambo ya loboko ya mwasi, bandeko na bango, bana mibali ya Merari nde bazalaki kotelema wana na bokambami ya Etani, mwana mobali ya Kishi, mwana mobali ya Abidi, mwana mobali ya Maluki,
ובני מררי אחיהם על השמאול--איתן בן קישי בן עבדי בן מלוך
45 mwana mobali ya Ashabia, mwana mobali ya Amatsia, mwana mobali ya Ilikia,
בן חשביה בן אמציה בן חלקיה
46 mwana mobali Amitsi, mwana mobali ya Bani, mwana mobali ya Shemeri,
בן אמצי בן בני בן שמר
47 mwana mobali ya Maali, mwana mobali ya Mushi, mwana mobali ya Merari, mwana mobali ya Levi.
בן מחלי בן מושי בן מררי בן לוי
48 Bandeko na bango ya mibali, bana mosusu ya Levi, baponamaki mpo na kosala misala mosusu liboso ya Mongombo, kati na Esika ya bule ya Nzambe.
ואחיהם הלוים נתונים--לכל עבודת משכן בית האלהים
49 Kasi Aron mpe bana na ye ya mibali bapesamelaki mokumba ya kotumba mbeka na likolo ya etumbelo ya nyama mpe etumbelo ya malasi. Bazalaki kosala misala nyonso oyo etali Esika-Oyo-Eleki-Bule mpe mosala ya bolimbisi masumu ya Isalaele kolanda mitindo nyonso oyo Moyize, mosali na Nzambe, apesaki.
ואהרן ובניו מקטירים על מזבח העולה ועל מזבח הקטרת לכל מלאכת קדש הקדשים ולכפר על ישראל ככל אשר צוה משה עבד האלהים
50 Tala bakitani ya Aron: Aron abotaki Eleazari, Eleazari abotaki Pineasi, Pineasi abotaki Abishuwa,
ואלה בני אהרן--אלעזר בנו פינחס בנו אבישוע בנו
51 Abishuwa abotaki Buki, Buki abotaki Uzi, Uzi abotaki Zerakia,
בקי בנו עזי בנו זרחיה בנו
52 Zerakia abotaki Merayoti, Merayoti abotaki Amaria, Amaria abotaki Ayitubi,
מריות בנו אמריה בנו אחיטוב בנו
53 Ayitubi abotaki Tsadoki, mpe Tsadoki abotaki Ayimaatsi.
צדוק בנו אחימעץ בנו
54 Tala bamboka oyo epesamaki na libota ya Aron kati na etuka ya Keati kolanda bandelo ya mabele na bango; pamba te bato ya Keati nde bazalaki bato ya liboso ya kozwa libula ya mabele na nzela ya Zeke:
ואלה מושבותם לטירותם בגבולם--לבני אהרן למשפחת הקהתי כי להם היה הגורל
55 engumba ya Ebron, kati na mokili ya Yuda, elongo na bamboka na yango ya zingazinga.
ויתנו להם את חברון בארץ יהודה ואת מגרשיה סביבתיה
56 Kasi bilanga mpe bamboka oyo ezingelaki engumba, epesamaki na Kalebi, mwana mobali ya Yefune.
ואת שדה העיר ואת חצריה--נתנו לכלב בן יפנה
57 Boye tala bingumba oyo bapesaki na bana mibali ya Aron lokola bingumba ya kokimela: Ebron mpe bamboka na yango ya mike, Libina mpe bamboka na yango ya mike; Yatiri, Eshitemoa mpe bamboka na yango ya mike;
ולבני אהרן נתנו את ערי המקלט--את חברון ואת לבנה ואת מגרשיה ואת יתר ואת אשתמע ואת מגרשיה
58 Ileni mpe bamboka na yango ya mike; Debiri mpe bamboka na yango ya mike;
ואת חילז ואת מגרשיה את דביר ואת מגרשיה
59 Ashani mpe bamboka na yango ya mike, Beti-Shemeshi mpe bamboka na yango ya mike.
ואת עשן ואת מגרשיה ואת בית שמש ואת מגרשיה
60 Kati na etuka ya Benjame, bapesaki bango lokola bingumba ya kokimela: Geba mpe bamboka na yango ya mike, Alemeti mpe Anatoti elongo na bamboka na yango ya mike. Bingumba nyonso oyo epesamelaki kati na bituka na bango ezalaki zomi na misato.
וממטה בנימן את גבע ואת מגרשיה ואת עלמת ואת מגרשיה ואת ענתות ואת מגרשיה כל עריהם שלש עשרה עיר במשפחותיהם
61 Bana mosusu ya Keati bazwaki na nzela ya zeke bingumba zomi kati na etuka ya Efrayimi, ya Dani mpe ya ndambo ya libota ya Manase.
ולבני קהת הנותרים ממשפחת המטה ממחצית מטה חצי מנשה בגורל--ערים עשר
62 Bana ya Gerishoni, kolanda etuka na bango, bazwaki bingumba zomi na misato kati na libota ya Isakari, ya Aseri, ya Nefitali mpe kati na libota ya Manase oyo ezalaki na Bashani.
ולבני גרשום למשפחותם ממטה יששכר וממטה אשר וממטה נפתלי וממטה מנשה בבשן--ערים שלש עשרה
63 Bana ya Merari, kolanda bituka na bango, bazwaki na nzela ya zeke, bingumba zomi na mibale kati na libota ya Ribeni, ya Gadi mpe ya Zabuloni.
לבני מררי למשפחותם ממטה ראובן וממטה גד וממטה זבלון בגורל--ערים שתים עשרה
64 Boye bana ya Isalaele bapesaki epai ya bana ya Levi, bingumba wana mpe bamboka na yango ya mike.
ויתנו בני ישראל ללוים את הערים ואת מגרשיהם
65 Bapesaki bango bingumba wana na nzela ya zeke: balongolaki ndambo ya bingumba yango kati na mabota ya Yuda, ya Simeoni mpe ya Benjame; bongo bakomaki kobenga yango na bakombo ya mabota wana.
ויתנו בגורל ממטה בני יהודה וממטה בני שמעון וממטה בני בנימן--את הערים האלה אשר יקראו אתהם בשמות
66 Bituka mosusu ya bana ya Keati bazwaki bingumba ya kokimela kati na libota ya Efrayimi.
וממשפחות בני קהת--ויהי ערי גבולם ממטה אפרים
67 Bapesaki bango lokola engumba ya kokimela: Sishemi mpe bamboka na yango ya mike, kati na etuka ya bangomba ya Efrayimi, Gezeri mpe bamboka na yango ya mike,
ויתנו להם את ערי המקלט את שכם ואת מגרשיה--בהר אפרים ואת גזר ואת מגרשיה
68 Yokimeami mpe bamboka na yango ya mike, Beti-Oroni mpe bamboka na yango ya mike,
ואת יקמעם ואת מגרשיה ואת בית חורון ואת מגרשיה
69 Ayaloni mpe bamboka na yango ya mike, Gati-Rimoni mpe bamboka na yango ya mike.
ואת אילון ואת מגרשיה ואת גת רמון ואת מגרשיה
70 Mpe kati na etuka ya ndambo ya libota ya Manase, bazwaki: Aneri mpe bamboka na yango ya mike, Bileami mpe bamboka na yango ya mike. Bingumba nyonso oyo elongo na bamboka na yango ya mike epesamaki epai ya bituka mosusu ya bana ya Keati.
וממחצית מטה מנשה את ענר ואת מגרשיה ואת בלעם ואת מגרשיה--למשפחת לבני קהת הנותרים
71 Bakitani ya Gerishoni bazwaki: Kati na etuka ya ndambo ya libota ya Manase, bazwaki bingumba oyo: Golani kati na Bashani mpe bamboka na yango ya mike, Ashitaroti mpe bamboka na yango ya mike.
לבני גרשום--ממשפחת חצי מטה מנשה את גולן בבשן ואת מגרשיה ואת עשתרות ואת מגרשיה
72 Kati na libota ya Isakari, bazwaki: Kedeshi mpe bamboka na yango ya mike, Dabirati mpe bamboka na yango ya mike,
וממטה יששכר את קדש ואת מגרשיה את דברת ואת מגרשיה
73 Ramoti mpe bamboka na yango ya mike, Anemi mpe bamboka na yango ya mike.
ואת ראמות ואת מגרשיה ואת ענם ואת מגרשיה
74 Kati na libota ya Aseri, bazwaki: Mashali mpe bamboka na yango ya mike, Abidoni mpe bamboka na yango ya mike,
וממטה אשר את משל ואת מגרשיה ואת עבדון ואת מגרשיה
75 Ukoki mpe bamboka na yango ya mike, Reobi mpe bamboka na yango ya mike.
ואת חוקק ואת מגרשיה ואת רחב ואת מגרשיה
76 Kati na libota ya Nefitali, bazwaki: Kedeshi kati na Galile mpe bamboka na yango ya mike, Amoni mpe bamboka na yango ya mike, Kiriatayimi mpe bamboka na yango ya mike.
וממטה נפתלי את קדש בגליל ואת מגרשיה ואת חמון ואת מגרשיה ואת קריתים ואת מגרשיה
77 Bana mosusu ya Merari bazwaki bingumba oyo: kati na libota ya Zabuloni: Rimono mpe bamboka na yango ya mike, Tabori mpe bamboka na yango ya mike.
לבני מררי הנותרים--ממטה זבלון את רמונו ואת מגרשיה את תבור ואת מגרשיה
78 Kati na libota ya Ribeni, kuna na ngambo ya este ya Yordani, pembeni ya Jeriko, bazwaki bingumba oyo: Betseri, kati na esobe, mpe bamboka na yango ya mike; Yakatsi mpe bamboka na yango ya mike,
ומעבר לירדן ירחו למזרח הירדן--ממטה ראובן את בצר במדבר ואת מגרשיה ואת יהצה ואת מגרשיה
79 Kedemoshi mpe bamboka na yango ya mike, Mefati mpe bamboka na yango ya mike.
ואת קדמות ואת מגרשיה ואת מיפעת ואת מגרשיה
80 Kati na libota ya Gadi, bazwaki: Ramoti kati na Galadi mpe bamboka na yango ya mike, Maanayimi mpe bamboka na yango ya mike,
וממטה גד--את ראמות בגלעד ואת מגרשיה ואת מחנים ואת מגרשיה
81 Eshiboni mpe bamboka na yango ya mike, Yaezeri mpe bamboka na yango ya mike.
ואת חשבון ואת מגרשיה ואת יעזיר ואת מגרשיה

< 1 Masolo ya Kala 6 >