< 1 Masolo ya Kala 1 >

1 Adamu, Seti, Enoshi,
Adam, Set, Enosz;
2 Kenani, Maalalele, Yeredi,
Kenan, Mahalaleel, Jered;
3 Enoki, Metusalemi, Lemeki,
Henoch, Matuzalem, Lamech;
4 Noa, Semi, Cham mpe Jafeti.
Noe, Sem, Cham i Jafet.
5 Bana mibali ya Jafeti: Gomeri, Magogi, Madayi, Yavani, Tubali, Mesheki mpe Tirasi.
Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
6 Bana mibali ya Gomeri: Ashikenazi, Difati mpe Togarima.
A synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
7 Bana mibali ya Yavani: Elisha, Tarsisi, Kitimi mpe Dodanimi.
A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
8 Bana mibali ya Cham: Kushi, Mitsirayimi, Puti mpe Kanana.
Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
9 Bana mibali ya Kushi: Seba, Avila, Sabita, Raema mpe Sabiteka. Bana mibali ya Raema: Sheba mpe Dedani.
A synowie Kusza: Seba, Chaawila, Sabta, Rama i Sabteka. A synowie Ramy: Szeba i Dedan.
10 Kushi azalaki tata ya Nimirodi oyo azalaki elombe ya liboso ya bitumba kati na mokili.
Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
11 Mitsirayimi azalaki koko ya bato ya Ludi, ya Anami, ya Leabi, ya Nafitu,
Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
12 ya Patrusi, ya Kasilu (oyo babimisa bato ya Filisitia) mpe ya Kereti.
Oraz Patrusyma, Kasluchima, od których wywodzą się Filistyni, i Kaftoryma.
13 Kanana azalaki tata ya Sidoni, mwana na ye ya liboso, ya Eti,
Kanaan zaś spłodził Sidona, swego pierworodnego, i Cheta;
14 ya Yebusi, ya Amori, ya Girigazi,
Jebusytę, Amorytę i Girgaszytę;
15 ya Evi, ya Ariki, ya Sini,
Chiwwitę, Arkitę i Sinitę;
16 ya Arivadi, ya Tsemari mpe ya Amati.
Arwadytę, Semarytę i Chamatytę.
17 Bana mibali ya Semi: Elami, Asuri, Aripakishadi, Ludi mpe Arami. Bana mibali ya Arami: Utsi, Uli, Geteri mpe Mesheki.
Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter i Meszek.
18 Aripakishadi abotaki Shela, mpe Shela abotaki Eberi.
Arpachszad spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
19 Eberi abotaki bana mibali mibale; moko, kombo na ye ezalaki « Pelegi » oyo elingi koloba: Kokabola; pamba te ezalaki na tango na ye nde bakabolaki mabele. Kombo ya mwana mosusu ezalaki « Yokitani. »
Eberowi zaś urodzili się dwaj synowie: jeden [miał] na imię Peleg, gdyż za jego czasów ziemia została rozdzielona, a imię brata jego – Joktan.
20 Yokitani abotaki Alimodadi, Shelefi, Atsarimaveti, Yera,
Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
21 Adorami, Uzali, Dikila,
Hadorama, Uzala i Diklę;
22 Obali, Abimaeli, Saba,
Ebala, Abimaela i Szeba;
23 Ofiri, Avila mpe Yobabi. Bango nyonso wana bazalaki bakitani ya Yokitani.
Ofira, Chawila i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.
24 Semi, Aripakishadi, Shela,
Sem, Arpachszad, Szelach;
25 Eberi, Pelegi, Rewu,
Eber, Peleg, Reu;
26 Serugi, Naori, Tera,
Serug, Nachor, Terach;
27 mpe Abrami oyo azali Abrayami.
Abram, to jest Abraham.
28 Bana mibali ya Abrayami: Izaki mpe Isimaeli.
Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.
29 Tala bakitani na bango: Nebayoti, mwana mobali ya liboso ya Isimaeli; Kedari, Adibeli, Mibisami,
A oto [są] ich rody: pierworodny Izmaela – Nebajot, następnie Kedar, Abdeel i Mibsam;
30 Mishima, Duma, Masa, Adadi, Tema,
Miszma, Duma, Massa, Hadad i Tema;
31 Yeturi, Nafishi mpe Kedima. Bango nde bazalaki bana mibali ya Isimaeli.
Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
32 Bana mibali oyo Abrayami abotaki na Ketura, makangu na ye: Zimirani, Yokishani, Medani, Madiani, Ishibaki mpe Shuwa. Bana mibali ya Yokishani: Saba mpe Dedani.
A [oto] synowie Ketury, nałożnicy Abrahama: urodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. A synowie Jokszana: Szeba i Dedan.
33 Bana mibali ya Madiani: Efa, Eferi, Enoki, Abida mpe Elida. Bango nyonso wana bazalaki bakitani ya Ketura.
Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Oni wszyscy [byli] synami Ketury.
34 Abrayami azalaki tata ya Izaki. Bana mibali ya Izaki: Ezawu mpe Isalaele.
I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
35 Bana mibali ya Ezawu: Elifazi, Reweli, Yewushi, Yaelami mpe Kora.
A synowie Ezawa: Elifaz, Rehuel, Jeusz, Jalam i Korach.
36 Bana mibali ya Elifazi: Temani, Omari, Tsefo, Gaetami, Kenazi, Timina mpe Amaleki.
Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
37 Bana mibali ya Reweli: Naati, Zera, Shama mpe Miza.
Synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.
38 Bana mibali ya Seiri: Lotani, Shobali, Tsibeoni, Ana, Dishoni, Etseri mpe Dishani.
A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
39 Bana mibali ya Lotani: Ori mpe Omani. Timina azalaki ndeko mwasi ya Lotani.
A synowie Lotana: Chori, Homam; a siostrą Lotana [była] Timna.
40 Bana mibali ya Shobali: Alivani, Manaati, Ebali, Shefo mpe Onami. Bana mibali ya Tsibeoni: Aya mpe Ana.
Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefo i Onam. A synowie Sibeona: Ajja i Ana.
41 Mwana mobali ya Ana: Dishoni. Bana mibali ya Dishoni: Emidani, Eshibani, Yitirani mpe Kerani.
Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran i Eszban, Jitran i Keran.
42 Bana mibali ya Etseri: Bilani, Zavani mpe Yaakani. Bana mibali ya Dishani: Utsi mpe Arani.
Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
43 Tala bakonzi oyo bakambaki Edomi liboso ete Isalaele ekoma kokambama na mokonzi: Bela, mwana mobali ya Beori, oyo kombo ya engumba na ye ezalaki « Dinaba. »
To byli królowie, którzy panowali w ziemi Edomu, zanim zapanował król nad synami Izraela: Bela, syn Beora, a jego miasto nazywało się Dinhaba.
44 Tango Bela akufaki, Yobabi, mwana mobali ya Zera, moto ya mokili ya Botsira, akitanaki na ye na bokonzi.
A gdy Bela umarł, królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.
45 Tango Yobabi akufaki, Ushami, moto ya mokili ya Temani, akitanaki na ye na bokonzi.
A gdy Jobab umarł, królował w jego miejsce Chuszam z ziemi Temanitów.
46 Tango Ushami akufaki, Adadi, mwana mobali ya Bedadi, akitanaki na ye na bokonzi. Alongaki bato ya Madiani na mokili ya bato ya Moabi. Engumba na ye ezalaki Aviti.
A gdy Chuszam umarł, królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który pobił Midianitów na polu Moabu. A jego miasto nazywało się Awit.
47 Tango Adadi akufaki, Samila, moto ya engumba Masireka, akitanaki na ye na bokonzi.
A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
48 Tango Samila akufaki, Saulo, moto ya engumba Reoboti, engumba oyo etongama pembeni ya ebale, akitanaki na ye na bokonzi.
A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.
49 Tango Saulo akufaki, Bala-Anani, mwana mobali ya Akibori, akitanaki na ye na bokonzi.
A gdy Szaul umarł, królował w jego miejsce Baalchanan, syn Akbora.
50 Tango Bala-Anani akufaki, Adadi akitanaki na ye na bokonzi. Engumba na ye ezalaki « Pawu, » mpe kombo ya mwasi na ye ezalaki « Meetabeli. » Meetabeli azalaki mwana mwasi ya Matiredi mpe koko ya Mezaabi.
A gdy Baalchanan umarł, królował w jego miejsce Hadad. Jego miasto nazywało się Pai, a jego żona miała na imię Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
51 Adadi mpe akufaki. Tala bakombo ya bakambi ya Edomi: Timina, Aliva, Yeteti,
I Hadad umarł. A książętami Edomu byli: książę Timna, książę Alia, książę Jetet;
52 Olibama, Ela, Pinoni,
Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon;
53 Kenazi, Temani, Mibitsari,
Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar;
54 Magidieli mpe Irami. Bango nde bazalaki bakonzi ya Edomi.
Książę Magdiel, książę Iram. Oni [byli] książętami Edomu.

< 1 Masolo ya Kala 1 >