< Pāvila Vēstule Tītam 2 >
1 Bet tu runā, kā pēc tās veselīgās mācības pienākas:
But say the things which fit sound doctrine,
2 Ka tiem veciem vīriem būs būt modrīgiem, godīgiem, prātīgiem, veseliem ticībā, mīlestībā, pacietībā.
that older men should be sober-minded, worthy of respect, self-controlled, sound in faith, in love, and in patience:
3 Tāpat tām vecām sievām, ka tām būs turēties, kā svētām pieklājās, ka nebūs citus apmelot nedz padoties dzeršanai, bet dot labu mācību,
and that older women likewise be reverent in behavior, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good;
4 Ka tās pamāca tās jaunās sievas, vīru mīlēt, bērnus mīlēt.
that they may train the young women to love their husbands, to love their children,
5 Prātīgām būt, šķīstām, nama kopējām, krietnām, saviem vīriem paklausīgām, lai Dieva vārds netop zaimots.
to be self-controlled, pure, working at home, kind, and being subject to their own husbands, so that God's word may not be discredited.
6 Tos jaunos vīrus pamāci tāpat, ka tiem būs būt prātīgiem.
Likewise, exhort the younger men to be self-controlled;
7 Parādies pats visās lietās kā priekšzīme iekš labiem darbiem, savā mācībā skaidrs un cienīgs,
in all things showing yourself an example of good works. In your teaching show integrity, seriousness,
8 Ar veselīgiem nevainojamiem vārdiem, lai tas pretinieks top kaunā, un lai tas nevar, ko ļaunu uz mums runāt.
and a sound message that cannot be condemned; that he who opposes you may be ashamed, having no evil thing to say about us.
9 Tos kalpus pamāci, saviem kungiem paklausīt un visās lietās pa prātam būt un nerunāt pretī,
Exhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing in all things; not contradicting;
10 Neko slepeni nepaņemt, bet visur labu uzticību parādīt, ka tie Dieva, mūsu Pestītāja, mācībai visās lietās par godu turas.
not stealing, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things.
11 Jo Dieva žēlastība, kas visiem cilvēkiem pestīšanu atnes, ir atspīdējusi
For the grace of God has appeared, bringing salvation to all people,
12 Un mūs pamāca, lai mēs bezdievību un pasaulīgas kārības aizliegdami, šķīsti un taisni un dievbijīgi dzīvojam šinī pasaulē, (aiōn )
instructing us to say "No" to ungodliness and worldly desires, and to live soberly, righteously, and godly in this present age; (aiōn )
13 Gaidīdami to mūžīgo cerības labumu un tā lielā Dieva un mūsu Pestītāja Jēzus Kristus godības atspīdēšanu;
looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ;
14 Tas Pats par mums ir nodevies, ka mūs atpirktu no visas netaisnības un šķīstītu Sev pašam īpašus ļaudis, kas čakli dzītos uz labiem darbiem.
who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works.
15 To runā un pamāci un pārmāci, stipri pavēlēdams; neviens lai tevi nenicina.
Say these things and exhort and reprove with all authority. Let no one despise you.