< Augstā Dziesma 1 >
1 Salamana augstā dziesma.
Cantico dei cantici, che è di Salomone.
2 Lai viņš mani skūpsta ar savas mutes skūpstīšanu; jo tava mīlestība ir jo mīlīgāka nekā vīns.
Mi baci con i baci della sua bocca! Sì, le tue tenerezze sono più dolci del vino.
3 Tavai eļļai ir salda smarža; tavs vārds ir izlieta eļļa, tāpēc jaunavas tevi mīl.
Per la fragranza sono inebrianti i tuoi profumi, profumo olezzante è il tuo nome, per questo le giovinette ti amano.
4 Velc mani, tad mēs tev tecēsim pakaļ; ķēniņš mani ved savos kambaros; mēs līksmosimies un priecāsimies par tevi; mēs pieminēsim tavu mīlestību vairāk nekā vīnu; patiesīgi tevi mīl.
Attirami dietro a te, corriamo! M'introduca il re nelle sue stanze: gioiremo e ci rallegreremo per te, ricorderemo le tue tenerezze più del vino. A ragione ti amano!
5 Es esmu melna, bet mīlīga, jūs Jeruzālemes meitas, tā kā Ķedara teltis, kā Salamana gardīnes(aizkari).
Bruna sono ma bella, o figlie di Gerusalemme, come le tende di Kedar, come i padiglioni di Salma.
6 Neuzlūkojiet mani, ka esmu pamelna, jo saulē esmu nodegusi; manas mātes bērni pret mani apskaitušies, tie mani likuši par vīna dārzu sargātāju; savu pašu vīna dārzu neesmu apsargājusi.
Non state a guardare che sono bruna, poiché mi ha abbronzato il sole. I figli di mia madre si sono sdegnati con me: mi hanno messo a guardia delle vigne; la mia vigna, la mia, non l'ho custodita.
7 Saki man, tu, ko mana dvēsele mīl, kur tu gani, kur tu gulies pusdienā? Jo kāpēc man būs aloties pie tavu biedru ganāmiem pulkiem?
Dimmi, o amore dell'anima mia, dove vai a pascolare il gregge, dove lo fai riposare al meriggio, perché io non sia come vagabonda dietro i greggi dei tuoi compagni.
8 Ja tu to nezini, tu visu skaistākā starp sievām, tad ej jel pa avju pēdām un gani savus kazlēnus pie ganu teltīm.
Se non lo sai, o bellissima tra le donne, segui le orme del gregge e mena a pascolare le tue caprette presso le dimore dei pastori.
9 Es tevi līdzināju, mana draudzene, ar tiem zirgiem pie Faraona ratiem.
Alla cavalla del cocchio del faraone io ti assomiglio, amica mia.
10 Tavi vaigi ir mīlīgi sprādzēs, tavs kakls pērļu rotā.
Belle sono le tue guance fra i pendenti, il tuo collo fra i vezzi di perle.
11 Mēs tev taisīsim zelta sprādzes ar sudraba podziņām.
Faremo per te pendenti d'oro, con grani d'argento.
12 Kamēr ķēniņš pie galda, mana nardes puķīte dod savu smaržu.
Mentre il re è nel suo recinto, il mio nardo spande il suo profumo.
13 Mans draugs man ir mirru pušķis, pie manām krūtīm piesprausts.
Il mio diletto è per me un sacchetto di mirra, riposa sul mio petto.
14 Mans draugs man ir vīna ķekars Enģedi vīna dārzos.
Il mio diletto è per me un grappolo di cipro nelle vigne di Engàddi.
15 Redzi, tu esi skaista, mana draudzene, redzi, tu esi skaista, tavas acis ir kā baložu acis.
Come sei bella, amica mia, come sei bella! I tuoi occhi sono colombe.
16 Redzi, tu esi skaists, mans draugs, un mīlīgs, un mūsu dusas vieta zaļo.
Come sei bello, mio diletto, quanto grazioso! Anche il nostro letto è verdeggiante.
17 Mūsu namu baļķi ir ciedri, mūsu sijas ir cipreses.
Le travi della nostra casa sono i cedri, nostro soffitto sono i cipressi.