< Augstā Dziesma 1 >
1 Salamana augstā dziesma.
The Song of songs, which is Solomon's.
2 Lai viņš mani skūpsta ar savas mutes skūpstīšanu; jo tava mīlestība ir jo mīlīgāka nekā vīns.
Let him kiss me with the kisses of his mouth; for your love is better than wine.
3 Tavai eļļai ir salda smarža; tavs vārds ir izlieta eļļa, tāpēc jaunavas tevi mīl.
Your oils have a pleasing fragrance. Your name is oil poured forth, therefore the virgins love you.
4 Velc mani, tad mēs tev tecēsim pakaļ; ķēniņš mani ved savos kambaros; mēs līksmosimies un priecāsimies par tevi; mēs pieminēsim tavu mīlestību vairāk nekā vīnu; patiesīgi tevi mīl.
Take me away with you. Let us hurry. The king has brought me into his chambers. We will be glad and rejoice in you. We will praise your love more than wine. They are right to love you.
5 Es esmu melna, bet mīlīga, jūs Jeruzālemes meitas, tā kā Ķedara teltis, kā Salamana gardīnes(aizkari).
I am dark, but lovely, you daughters of Jerusalem, like Kedar's tents, like Solomon's curtains.
6 Neuzlūkojiet mani, ka esmu pamelna, jo saulē esmu nodegusi; manas mātes bērni pret mani apskaitušies, tie mani likuši par vīna dārzu sargātāju; savu pašu vīna dārzu neesmu apsargājusi.
Do not stare at me because I am dark, because the sun has scorched me. My mother's sons were angry with me. They made me keeper of the vineyards. I haven't kept my own vineyard.
7 Saki man, tu, ko mana dvēsele mīl, kur tu gani, kur tu gulies pusdienā? Jo kāpēc man būs aloties pie tavu biedru ganāmiem pulkiem?
Tell me, you whom my soul loves, where you graze your flock, where you rest them at noon; For why should I be as one who is veiled beside the flocks of your companions?
8 Ja tu to nezini, tu visu skaistākā starp sievām, tad ej jel pa avju pēdām un gani savus kazlēnus pie ganu teltīm.
If you do not know, most beautiful among women, follow the tracks of the sheep. Graze your young goats beside the shepherds' tents.
9 Es tevi līdzināju, mana draudzene, ar tiem zirgiem pie Faraona ratiem.
I have compared you, my love, to a steed in Pharaoh's chariots.
10 Tavi vaigi ir mīlīgi sprādzēs, tavs kakls pērļu rotā.
Your cheeks are beautiful with earrings, your neck with strings of jewels.
11 Mēs tev taisīsim zelta sprādzes ar sudraba podziņām.
We will make you earrings of gold, with studs of silver.
12 Kamēr ķēniņš pie galda, mana nardes puķīte dod savu smaržu.
While the king sat at his table, my perfume spread its fragrance.
13 Mans draugs man ir mirru pušķis, pie manām krūtīm piesprausts.
My beloved is to me a sachet of myrrh, that lies between my breasts.
14 Mans draugs man ir vīna ķekars Enģedi vīna dārzos.
My beloved is to me a cluster of henna blossoms from the vineyards of En Gedi.
15 Redzi, tu esi skaista, mana draudzene, redzi, tu esi skaista, tavas acis ir kā baložu acis.
Look, you are beautiful, my love. Look, you are beautiful. Your eyes are doves.
16 Redzi, tu esi skaists, mans draugs, un mīlīgs, un mūsu dusas vieta zaļo.
Look, you are beautiful, my beloved, yes, pleasant; and our couch is verdant.
17 Mūsu namu baļķi ir ciedri, mūsu sijas ir cipreses.
The beams of our house are cedars. Our rafters are firs.