< Pāvilavēstulē Romiešiem 10 >
1 Brāļi, mana sirds vēlēšanās un Dieva lūgšana par Israēla bērniem ir, ka tie tiek pestīti.
BRETHREN, the kind wish of my heart indeed, and the prayer which I offer to God for Israel, is for their salvation.
2 Jo es tiem liecību dodu, ka tie karsti dzenās pēc Dieva, bet bez saprašanas.
For I am a witness for them, that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
3 Jo nepazīdami Dieva taisnību un meklēdami uzcelt savu pašu taisnību, tie Dieva taisnībai nav paklausījuši.
For being ignorant of the righteousness which is of God, and seeking to establish a righteousness of their own, they have not submitted to the righteousness of God.
4 Jo bauslības gals ir Kristus, par taisnību ikvienam, kas tic.
For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth.
5 Jo Mozus raksta par to taisnību, kas nāk no bauslības: kurš cilvēks to dara, tas caur to dzīvos.
For Moses describeth the righteousness which is by the law, “That the man who doeth these things shall live by them.”
6 Bet tā taisnība, kas no ticības, saka tā: nesaki savā sirdī, kas uzkāps debesīs? Proti Kristu novest zemē.
But the righteousness that is by faith speaketh thus, “Say not in thy heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down: )
7 Jeb: kas nokāps bezdibenī? Proti Kristu no miroņiem atvest. (Abyssos )
or, Who shall descend into the abyss?” (that is, to bring Christ up again from the dead.) (Abyssos )
8 Bet ko tā saka? Tuvu pie tevis ir tas vārds, tavā mutē un tavā sirdī: proti tas ticības vārds, ko mēs pasludinājām.
But what saith it? “The word is nigh thee, in thy mouth, and in thy heart:” that is, the word of faith which we preach;
9 Jo ja tu ar savu muti Jēzu apliecināsi par Kungu un savā sirdī ticēsi, ka Dievs Viņu no miroņiem ir uzmodinājis, tad tu mūžīgi dzīvosi.
That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thy heart that God raised him from the dead, thou shalt be saved.
10 Jo ar sirdi tic uz taisnību un ar muti apliecina uz mūžīgu dzīvošanu.
For with the heart faith is exercised unto righteousness; and with the mouth is confession made unto salvation.
11 Jo tas raksts saka: neviens, kas uz Viņu tic, nepaliks kaunā.
For the scripture saith, “Every one who believeth in him shall not be confounded.”
12 Jo še nav starpības starp Jūdiem un Grieķiem, jo Tas pats ir Kungs pār visiem, bagāts priekš visiem, kas Viņu piesauc.
For there is no difference between either Jew or Greek: for the same Lord of all is rich to all that call upon him.
13 Jo ikviens, kas Tā Kunga vārdu piesauks, taps izglābts.
“For every one shall be saved, whosoever calleth on the name of the Lord.”
14 Kā lai nu To piesauc, uz ko nav ticējuši? Bet kā lai tic, par ko nav dzirdējuši? Bet kā lai dzird bez sludinātāja?
How then shall they call upon him in whom they have not believed? and how shall they believe on him of whom they have not heard? but how shall they hear without a preacher?
15 Bet kā lai sludina, ja netop sūtīti? Itin kā ir rakstīts: cik jaukas ir to prieka vēstnešu kājas, kas sludina mieru, kas sludina labumu.
and how shall they preach unless they are sent? as it is written, “How beautiful are the feet of those who preach the gospel of peace, of those who preach the glad tidings of good things!”
16 Bet ne visi tam evaņģēlijam bijuši paklausīgi; jo Jesaja saka: Kungs, kas tic mūsu sludināšanai?
But they have not all obeyed the gospel. For Isaiah saith, “Lord, who hath believed our report?”
17 Tad nu ticība ir no sludināšanas, un sludināšana caur Dieva vārdu.
Faith then cometh by report, but the report by the word of God.
18 Bet es saku: vai tie nav dzirdējuši? Tiešām, viņu skaņa ir izgājusi pa visu zemi, un viņu vārdi līdz pasaules galam.
But I say, Have they not heard? Yea verily, “the sound of their voice is gone forth into all the earth, and their words unto the ends of the world.”
19 Bet es saku: vai Israēls to nav sapratis? Jau Mozus saka: “Es jūs kaitināt kaitināšu caur tautu, kas nav Mana, caur ģeķīgu tautu Es jūs tirināt tirināšu.”
But I say, Did not Israel know? Moses first saith, “I will excite your jealousy by what is no nation, and by an ignorant people will I provoke you to wrath.”
20 Bet Jesaja drīkst sacīt: “Es esmu atrasts no tiem, kas Mani nav meklējuši, un esmu tiem parādījies, kas pēc Manis nav vaicājuši.”
But Isaiah is very bold, and saith, “I have been found by those who sought me not; I have become manifest to those who inquired not after me.”
21 Bet uz Israēli viņš saka: “Augu dienu Savas rokas esmu izstiepis pār ļaudīm, kas neklausa, bet runā pretī.”
But unto Israel he saith, “All the day long have I stretched out my hands unto a people disobedient and contradicting.”