< Psalmi 94 >
1 Kungs, Dievs, Tu atriebējs, ak Tu stiprais Dievs, Tu atriebējs, parādies!
上主,您是伸冤的天主,伸冤的天主,求您顯出!
2 Celies, Tu pasaules soģi, atmaksā tiem lepniem pēc viņu nopelna.
審判大地的天主,請您起來!給驕傲人施以應得的禍災!
3 Cik ilgi tiem bezdievīgiem, Kungs, cik ilgi tiem bezdievīgiem būs priecāties?
上主,惡人洋洋得意,要到何時?歹徒沾沾自喜,要到何時?
4 Pārplūstot tie runā pārgalvīgi, un visi ļaundarītāji greznojās.
他們大言不慚,要到何時?作惡的人自誇,要到何時?
5 Ak, Kungs, tie samin Tavus ļaudis un nospiež Tavu īpašumu,
上主,他們蹂躪您的百姓,他們磨難您的子民,
6 Atraitnes un svešiniekus tie nokauj un nomaitā bāriņus,
屠殺寡婦與旅客,將孤兒置於死地,
7 Un saka: Tas Kungs to neredz, un Jēkaba Dievs to nemana.
他們還說:上主看不見,雅各伯的天主決不管。
8 Ņemiet vērā, jūs bezprātīgie starp tiem ļaudīm, un jūs ģeķi, kad jūs paliksiet gudri?
民間的愚昧者!您們應該知悉,糊塗的人!您們何時才能明白?
9 Kas ausi ir dēstījis, vai tas nedzirdēs? Kas aci darījis, vai tas neredzēs?
裝置耳朵的,難道自己聽不著?製造眼睛的,難道自己看不到?
10 Kas tautas pārmāca, vai tas nesodīs? Tas, kas cilvēkiem māca atzīšanu,
訓戒萬民者,難道自己不懲治?教導人類者,難道自己無知識?
11 Tas Kungs zin cilvēku domas, ka tās ir nelietīgas.
上主認透人的思念,原來都是虛幻。
12 Svētīgs tas vīrs, ko Tu, Kungs, pārmāci, un kam Tu māci Savu bauslību,
上主那些受您教訓的人,守您法律者是有福的的人,
13 To mierināt bēdu dienās, tiekams bezdievīgam bedri raks.
您叫他在患難獲享安穩,直到給惡人們掘下了陷阱。
14 Jo Tas Kungs neatstums Savus ļaudis un nepametīs Savu mantas tiesu.
因為上主不拒絕自己的百姓,上主不遺棄自己的人民。
15 Jo pie taisnības jāgriežas tiesai, un tam piekritīs visi sirdsskaidrie.
原來公理必歸正義的人士,心地公正的人必追求公理。
16 Kas mani aizstāv pret netaisniem? Un kas man stāv klāt pret ļaundarītājiem?
誰肯奮起替我攻打行兇的人?誰肯站起替我抵抗作惡的人?
17 Ja Tas Kungs nebūtu mans palīgs, tad gan mana dvēsele drīz gulētu klusumā.
若不是上主扶助我,我的靈魂已歸冥所。
18 Kad es jau sacītu: kāja man slīd, tad Tava žēlastība, ak Kungs, mani tur.
我工在想說:我的腳步快要滑倒。上主,您就以您的仁慈來扶助我。
19 Kad man daudz sirdēstu, tad Tava iepriecināšana ielīksmo manu dvēseli.
憂愁焦思雖然齊集我的心神,您的安慰卻舒暢了我的靈魂。
20 Vai Tu biedrs būtu tam posta krēslam, kas blēdību izperē taisnības vietā? -
若有人冒充法律,製造苦惱,不義的法庭,豈能與您相好?
21 Tie sapulcējās pret taisnā dvēseli un pazudina nenoziedzīgas asinis.
他們殘害義人的性命,判決無辜人的流血刑。
22 Bet Tas Kungs ir mans patvērums, un mans Dievs mana pils, kur glābjos.
然而上主必定作堡壘,我的天主作我避難的磐石。
23 Un Viņš tiem atmaksās viņu noziegumu un tos izdeldēs viņu blēdībā. Tas Kungs, mūsu Dievs, tos izdeldēs.
祂必以他們罪過來報復他們;必要用他們的凶惡來消滅他們,上主我們的天主必要消滅他們。