< Psalmi 91 >
1 Kas sēž tā Visuaugstākā patvērumā un mīt tā Visuvarenā ēnā,
He who sitteth under the secret protection of the Most High, shall rest under the shadow of the Almighty.
2 Tas saka uz To Kungu: mana cerība un mana stipra pils, mans Dievs, uz ko es paļaujos.
I will say of the Lord, who is my refuge and my stronghold, my God, in whom I ever trust,
3 Jo Viņš tevi glābj no mednieka valgiem, no kaitīgā mēra.
That he will surely deliver thee from the snare of the fowler, and from the pestilence of destruction.
4 Viņš tevi sedz Saviem spārniem, un apakš Viņa spārniem tu esi glābts; Viņa patiesība ir par apsegu un par priekšturamām bruņām,
With his pinions will he cover thee, and under his wings shalt thou find shelter: shield and buckler is his truth.
5 Ka tev nav ko bīties no nakts baidekļiem, no bultām, kas dienā skraida,
Thou shalt not be afraid of the terror of the night; nor of the arrow that flieth by day;
6 No mēra, kas tumsā lien, no sērgas, kas dienas vidū samaitā.
Nor of the pestilence that stalketh in darkness; nor of the deadly disease that wasteth at noonday.
7 Jebšu tūkstoši krīt tev sānis, un desmit tūkstoši pie tavas labās rokas, taču tevi neaizņems.
There shall fall at thy side a thousand, and ten thousand at thy right hand; unto thee [however] shall it not come nigh.
8 Tiešām, ar savām acīm tu uzlūkosi un redzēsi, kā bezdievīgiem top atmaksāts.
Only with thy eyes shalt thou behold it, and see the recompense of the wicked.
9 Tu, Kungs, esi mans patvērums! To Visuaugstāko tu esi licis par savu stiprumu.
Because thou hast [said], The Lord is my protection, the Most High hast thou made thy refuge:
10 Ļaunums tev neuzies, un pie tava dzīvokļa mokas nepiestāsies.
No evil shall befall thee, nor shall any plague come nigh unto thy tent.
11 Jo Viņš Saviem eņģeļiem par tevi pavēlēs, tevi pasargāt uz visiem taviem ceļiem.
For his angels will he give charge concerning thee, to guard thee on all thy ways.
12 Tie tevi uz rokām nesīs, ka tu savu kāju pie akmens nepiedauzīsi.
Upon [their] hands shall they bear thee, that thou mayest not dash against a stone thy foot.
13 Pār lauvām un odzēm tu kāpsi un samīsi jaunos lauvas un pūķus.
Upon the fierce lion and asp shalt thou tread: thou shalt trample under foot the young lion and serpent.
14 „Viņš tveras pie Manis, un Es viņu izglābšu; Es viņu paaugstināšu, jo viņš pazīst Manu vārdu.
Because he hath fixed his desire upon me, therefore will I release him: I will set him on high, because he knoweth my name.
15 Viņš Mani piesauc, un Es viņu paklausīšu. Es viņam klāt esmu bēdās, Es viņu gribu izraut un viņu pagodināt.
He will call on me, and I will answer him: with him will I be in distress; I will deliver him, and grant him honor.
16 Ar ilgu dzīvošanu Es viņu gribu paēdināt un viņam parādīt Savu pestīšanu“.
With length of days will I satisfy him, and I will let him see my salvation.