< Psalmi 9 >
1 Dāvida dziesma, dziesmu vadonim, pēc „mūt-laben.“Es pateikšos Tam Kungam no visas sirds, es sludināšu visus Tavus brīnumus.
For the Chief Musician. Set to “The Death of the Son.” A Psalm by David. I will give thanks to the LORD with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
2 Es priecāšos iekš Tevis un līksmošos, es dziedāšu Tavam Vārdam, ak Visuaugstākais.
I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
3 Ka mani ienaidnieki ir griezušies atpakaļ, krituši un bojā gājuši Tavā priekšā.
When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
4 Jo Tu esi iztiesājis manu tiesu un manu tiesas lietu, Tu sēdi uz Sava godības krēsla, taisns soģis.
For you have maintained my just cause. You sit on the throne judging righteously.
5 Tu rāji pagānus un nomaitā bezdievīgo, viņu vārdu Tu izdeldi mūžīgi mūžam,
You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
6 Ienaidnieks pagalam! Mūžīgi izpostīts! Pilsētas Tu esi nopostījis, viņu piemiņa ir iznīkusi līdz ar viņām.
The enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished.
7 Bet Tas Kungs valda mūžīgi, Savas godības krēslu Viņš sataisījis uz tiesu.
But the LORD reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
8 Un Viņš tiesās pasauli ar taisnību, un spriedīs par tautām ar patiesību.
He will judge the world in righteousness. He will administer judgment to the peoples in uprightness.
9 Un Tas Kungs būs patvērums tam nabagam, patvērums bēdu laikā.
The LORD will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
10 Un uz Tevi cerēs, kas Tavu Vārdu pazīst, jo Tu, ak Kungs, neatstāj, kas Tevi meklē.
Those who know your name will put their trust in you, for you, LORD, have not forsaken those who seek you.
11 Dziedājiet Tam Kungam, kas Ciānā mājo, sludinājiet tiem ļaudīm Viņa darbus.
Sing praises to the LORD, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
12 Jo Viņš piemeklē asinis, Viņš tās piemin, Viņš neaizmirst nabaga brēkšanu.
For he who avenges blood remembers them. He doesn’t forget the cry of the afflicted.
13 Esi man žēlīgs, ak Kungs, uzlūko manas bēdas, kas man notiek no maniem ienaidniekiem; Tu mani paaugstini no nāves vārtiem.
Have mercy on me, LORD. See my affliction by those who hate me, and lift me up from the gates of death,
14 Tādēļ es sludināšu visu Tavu slavu Ciānas meitas vārtos, es līksmošos par Tavu pestīšanu.
that I may show all of your praise. I will rejoice in your salvation in the gates of the daughter of Zion.
15 Pagāni nogrimuši tai bedrē, ko tie bija rakuši, viņu kāja ir gūstīta tai tīklā, ko tie bija apslēpuši.
The nations have sunk down in the pit that they made. In the net which they hid, their own foot is taken.
16 Tas Kungs ir parādījies, Viņš tiesu nesis, bezdievīgais ir satīstījies savā roku darbā: (kokļu skaņa. (Sela)
The LORD has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. (Meditation, Selah)
17 Bezdievīgie griezīsies atpakaļ uz elli, visi pagāni, kas Dievu aizmirst. (Sheol )
The wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God. (Sheol )
18 Jo nabags nemūžam netaps aizmirsts, un bēdu ļaužu cerība neies bojā ne mūžam.
For the needy shall not always be forgotten, nor the hope of the poor perish forever.
19 Celies, ak Kungs, ka cilvēki nepārvar, lai pagāni top tiesāti priekš Tava vaiga.
Arise, LORD! Don’t let man prevail. Let the nations be judged in your sight.
20 Met, ak Kungs, bailību uz tiem, lai pagāni atzīst, ka tie ir cilvēki. (Sela)
Put them in fear, LORD. Let the nations know that they are only men. (Selah)