< Psalmi 89 >

1 Etana, Ezraka dēla, pamācība. Es dziedāšu no Tā Kunga žēlastības mūžīgi un darīšu zināmu Viņa patiesību ar savu muti līdz radu radiem.
intellectus Aethan Ezraitae misericordias Domini in aeternum cantabo in generationem et generationem adnuntiabo veritatem tuam in ore meo
2 Jo es saku: “Mūžīga žēlastība uzcelta debesīs; tur Tu piestiprini Savu patiesību.”
quoniam dixisti in aeternum misericordia aedificabitur in caelis praeparabitur veritas tua in eis;
3 “Es esmu derību derējis ar Savu izredzēto, Es Dāvidam, Savam kalpam, esmu zvērējis.
disposui testamentum electis meis iuravi David servo meo
4 Es apstiprināšu tavu dzimumu mūžīgi un uztaisīšu tavu goda krēslu līdz bērnu bērniem.” (Sela)
usque in aeternum praeparabo semen tuum et aedificabo in generationem et generationem sedem tuam diapsalma
5 Par to debesis slavē, ak Kungs, Tavus brīnumus, ir Tavu patiesību tai svētā draudzē.
confitebuntur caeli mirabilia tua Domine etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum
6 Jo kas ir debesīs Tam Kungam līdzīgs? Kas ir kā Tas Kungs starp Dieva bērniem?
quoniam quis in nubibus aequabitur Domino similis erit Domino in filiis Dei
7 Tas stiprais Dievs ir ļoti bijājams to svēto draudzē un bīstams pār visiem, kas ir ap Viņu.
Deus qui glorificatur in consilio sanctorum magnus et horrendus super omnes qui in circuitu eius sunt
8 Kungs, Dievs Cebaot, kas ir tāds kā Tu, tāds varens, ak Kungs! Un Tava patiesība ir ap Tevi.
Domine Deus virtutum quis similis tibi potens es Domine et veritas tua in circuitu tuo
9 Tu valdi pār grezno jūru; kad viņas viļņi ceļas, tad Tu tos klusini.
tu dominaris potestatis maris motum autem fluctuum eius tu mitigas
10 Tu satrieci Rahabu kā nokautu, Tu izkaisi Savus ienaidniekus ar Savu vareno elkoni.
tu humiliasti sicut vulneratum superbum in brachio virtutis tuae dispersisti inimicos tuos
11 Tev pieder debesis, arī zeme Tev pieder; zemes virsu un viņas pilnumu Tu esi radījis.
tui sunt caeli et tua est terra orbem terrae et plenitudinem eius tu fundasti
12 Ziemeli un dienasvidu tu esi radījis; Tābors un Hermons gavilē par Tavu vārdu.
aquilonem et mare tu creasti Thabor et Hermon in nomine tuo exultabunt
13 Tev ir spēcīgs elkonis, stipra ir Tava roka un augsta Tava labā roka.
tuum brachium cum potentia firmetur manus tua et exaltetur dextera tua
14 Taisnība un tiesa ir Tava valdības krēsla pamati, žēlastība un patiesība iet Tavā priekšā.
iustitia et iudicium praeparatio sedis tuae misericordia et veritas praecedent faciem tuam
15 Svētīgi tie ļaudis, kas māk gavilēt; ak Kungs, tie staigā Tava vaiga gaišumā.
beatus populus qui scit iubilationem Domine in lumine vultus tui ambulabunt
16 Par Tavu vārdu tie priecājās vienmēr un caur Tavu taisnību tie ir paaugstināti.
et in nomine tuo exultabunt tota die et in iustitia tua exaltabuntur
17 Jo Tu esi viņu stipruma rota, un caur Tavu labprātību Tu mūsu ragu paaugstini.
quoniam gloria virtutis eorum tu es et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum
18 Jo mūsu priekšturamās bruņas ir no Tā Kunga, un no Israēla Svētā ir mūsu ķēniņš.
quia Domini est adsumptio nostra; et Sancti Israhel regis nostri
19 Citkārt Tu runāji caur parādīšanu Savam svētam un sacīji: Es esmu vienam varenam palīgu sniedzis, Es esmu paaugstinājis vienu izredzētu no tiem ļaudīm.
tunc locutus es in visione sanctis tuis et dixisti posui adiutorium in potentem exaltavi electum de plebe mea
20 Es Dāvidu, Savu kalpu, esmu atradis, ar Savu svēto eļļu Es to esmu svaidījis.
inveni David servum meum in oleo sancto meo linui eum
21 Mana roka būs līdz ar to vienmēr, un Mans elkonis viņu spēcinās;
manus enim mea auxiliabitur ei et brachium meum confirmabit eum
22 Ienaidnieks viņu nevajās un ļaundaris viņu nespaidīs.
nihil proficiet inimicus in eo et filius iniquitatis non adponet nocere eum
23 Bet Es satriekšu viņa pretiniekus viņa priekšā un sadauzīšu viņa ienaidniekus.
et concidam a facie ipsius inimicos eius et odientes eum in fugam convertam
24 Un Mana uzticība un žēlastība būs ar viņu, un viņa rags caur Manu vārdu taps paaugstināts.
et veritas mea et misericordia mea cum ipso et in nomine meo exaltabitur cornu eius
25 Un Es viņa roku likšu līdz jūrai, un viņa labo roku līdz tām lielupēm.
et ponam in mari manum eius et in fluminibus dexteram eius
26 Viņš Mani piesauks: Tu esi mans Tēvs, mans Dievs un manas pestīšanas patvērums.
ipse invocabit me pater meus es tu Deus meus et susceptor salutis meae
27 Un Es viņu iecelšu par to pirmdzimušo, par to visaugsto starp tiem ķēniņiem virs zemes.
et ego primogenitum ponam illum excelsum prae regibus terrae
28 Savu žēlastību Es viņam turēšu mūžīgi, un Mana derība ar viņu paliks pastāvīga.
in aeternum servabo illi misericordiam meam et testamentum meum fidele ipsi
29 Es viņam došu dzimumu mūžīgi un darīšu viņa goda krēslu kā debesu dienas.
et ponam in saeculum saeculi semen eius et thronum eius sicut dies caeli
30 Bet kad viņa bērni Manu bauslību atstās un Manās tiesās nestaigās;
si dereliquerint filii eius legem meam et in iudiciis meis non ambulaverint
31 Kad tie Manus likumus sagānīs un Manus baušļus neturēs;
si iustitias meas profanaverint et mandata mea non custodierint
32 Tad Es viņu pārkāpumus piemeklēšu ar rīksti un viņu noziegumus ar sitieniem.
visitabo in virga iniquitates eorum et in verberibus peccata eorum
33 Bet Savu žēlastību Es no viņa neatraušu un Savu patiesību Es neaizliegšu.
misericordiam autem meam non dispergam ab eo neque nocebo in veritate mea
34 Es Savu derību nesagānīšu un, ko Manas lūpas runājušas, to Es nepārgrozīšu.
neque profanabo testamentum meum et quae procedunt de labiis meis non faciam irrita
35 Vienu lietu pie Savas svētības Es esmu zvērējis: tiešām, Es Dāvidam nemelošu.
semel iuravi in sancto meo si David mentiar
36 Viņa dzimums būs mūžīgi, un viņa goda krēsls manā priekšā kā saule.
semen eius in aeternum manebit
37 Viņš būs mūžīgi stiprs kā mēnesis un būs pastāvīgs, kā tas liecinieks padebešos. (Sela)
et thronus eius sicut sol in conspectu meo et sicut luna perfecta in aeternum et testis in caelo fidelis diapsalma
38 Bet nu Tu viņu esi atstūmis un atmetis, Tu esi apskaities pret Savu svaidīto.
tu vero reppulisti et despexisti distulisti christum tuum
39 Tu Sava kalpa derību esi iznīcinājis, viņa kroni Tu esi nometis zemē.
evertisti testamentum servi tui profanasti in terram sanctuarium eius
40 Tu esi salauzis visus viņa mūrus, viņa stiprās pilis Tu esi licis drupās.
destruxisti omnes sepes eius posuisti firmamenta eius formidinem
41 Visi, kas iet garām, viņu aplaupa; viņš saviem kaimiņiem ir palicis par apsmieklu.
diripuerunt eum omnes transeuntes viam factus est obprobrium vicinis suis
42 Tu paaugstināji viņa spaidītāju labo roku, Tu iepriecināji visus viņa ienaidniekus.
exaltasti dexteram deprimentium eum laetificasti omnes inimicos eius
43 Arī viņa zobena asmeni Tu esi atņēmis un neesi licis viņam pastāvēt karā.
avertisti adiutorium gladii eius et non es auxiliatus ei in bello
44 Tu viņa glītumam licis mitēties un nogāzis zemē viņa goda krēslu.
destruxisti eum a mundatione sedem eius in terram conlisisti
45 Tu esi paīsinājis viņa jaunības dienas, Tu viņu apsedzis ar kaunu. (Sela)
minorasti dies temporis eius perfudisti eum confusione diapsalma
46 Cik ilgi, ak Kungs, Tu gribi pilnīgi apslēpties, un cik ilgi Tava bardzība degs kā uguns?
usquequo Domine avertis in finem exardescet sicut ignis ira tua
47 Piemini, kāds ir mans mūžs, cik nīcīgus Tu visus cilvēku bērnus esi radījis?
memorare quae mea substantia numquid enim vane constituisti omnes filios hominum
48 Kurš cilvēks dzīvo, kas nāvi neredzēs? Kas savu dvēseli izglābs no kapa varas? (Sela) (Sheol h7585)
quis est homo qui vivet et non videbit mortem eruet animam suam de manu inferi diapsalma (Sheol h7585)
49 Kungs, kur ir Tava senējā žēlastība, ko Tu Savā uzticībā Dāvidam esi zvērējis?
ubi sunt misericordiae tuae antiquae Domine sicut iurasti David in veritate tua
50 Piemini, ak Kungs, Savu kalpu kaunu, ko es savā sirdī nesu, no visām pasaules tautām,
memor esto Domine obprobrii servorum tuorum quod continui in sinu meo multarum gentium
51 Ka Tavi ienaidnieki nievā, ak Kungs, ka tie nievā Tava svaidītā pēdas.
quod exprobraverunt inimici tui Domine quod exprobraverunt commutationem christi tui
52 Slavēts lai ir Tas Kungs mūžīgi! Āmen, Āmen.
benedictus Dominus in aeternum fiat fiat

< Psalmi 89 >