< Psalmi 89 >

1 Etana, Ezraka dēla, pamācība. Es dziedāšu no Tā Kunga žēlastības mūžīgi un darīšu zināmu Viņa patiesību ar savu muti līdz radu radiem.
Psalmus, Intellectus Ethan Israelitae. Misericordias Domini in aeternum cantabo. In generatione et generationem annunciabo veritatem tuam in ore meo.
2 Jo es saku: “Mūžīga žēlastība uzcelta debesīs; tur Tu piestiprini Savu patiesību.”
Quoniam dixisti: In aeternum misericordia aedificabitur in caelis: praeparabitur veritas tua in eis.
3 “Es esmu derību derējis ar Savu izredzēto, Es Dāvidam, Savam kalpam, esmu zvērējis.
Disposui testamentum electis meis, iuravi David servo meo:
4 Es apstiprināšu tavu dzimumu mūžīgi un uztaisīšu tavu goda krēslu līdz bērnu bērniem.” (Sela)
usque in aeternum praeparabo semen tuum. Et aedificabo in generatione, et generationem sedem tuam.
5 Par to debesis slavē, ak Kungs, Tavus brīnumus, ir Tavu patiesību tai svētā draudzē.
Confitebuntur caeli mirabilia tua Domine: etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum.
6 Jo kas ir debesīs Tam Kungam līdzīgs? Kas ir kā Tas Kungs starp Dieva bērniem?
Quoniam quis in nubibus aequabitur Domino: similis erit Deo in filiis Dei?
7 Tas stiprais Dievs ir ļoti bijājams to svēto draudzē un bīstams pār visiem, kas ir ap Viņu.
Deus, qui glorificatur in concilio sanctorum: magnus et terribilis super omnes qui in circuitu eius sunt.
8 Kungs, Dievs Cebaot, kas ir tāds kā Tu, tāds varens, ak Kungs! Un Tava patiesība ir ap Tevi.
Domine Deus virtutum quis similis tibi? potens es Domine, et veritas tua in circuitu tuo.
9 Tu valdi pār grezno jūru; kad viņas viļņi ceļas, tad Tu tos klusini.
Tu dominaris potestati maris: motum autem fluctuum eius tu mitigas.
10 Tu satrieci Rahabu kā nokautu, Tu izkaisi Savus ienaidniekus ar Savu vareno elkoni.
Tu humiliasti sicut vulneratum, superbum: in brachio virtutis tuae dispersisti inimicos tuos.
11 Tev pieder debesis, arī zeme Tev pieder; zemes virsu un viņas pilnumu Tu esi radījis.
Tui sunt caeli, et tua est terra, orbem terrae et plenitudinem eius tu fundasti:
12 Ziemeli un dienasvidu tu esi radījis; Tābors un Hermons gavilē par Tavu vārdu.
aquilonem, et mare tu creasti. Thabor et Hermon in nomine tuo exultabunt:
13 Tev ir spēcīgs elkonis, stipra ir Tava roka un augsta Tava labā roka.
tuum brachium cum potentia. Firmetur manus tua, et exaltetur dextera tua:
14 Taisnība un tiesa ir Tava valdības krēsla pamati, žēlastība un patiesība iet Tavā priekšā.
iustitia et iudicium praeparatio sedis tuae. Misericordia et veritas praecedent faciem tuam:
15 Svētīgi tie ļaudis, kas māk gavilēt; ak Kungs, tie staigā Tava vaiga gaišumā.
beatus populus, qui scit iubilationem. Domine, in lumine vultus tui ambulabunt,
16 Par Tavu vārdu tie priecājās vienmēr un caur Tavu taisnību tie ir paaugstināti.
et in nomine tuo exultabunt tota die: et in iustitia tua exaltabuntur.
17 Jo Tu esi viņu stipruma rota, un caur Tavu labprātību Tu mūsu ragu paaugstini.
Quoniam gloria virtutis eorum tu es: et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum.
18 Jo mūsu priekšturamās bruņas ir no Tā Kunga, un no Israēla Svētā ir mūsu ķēniņš.
Quia Domini est assumptio nostra: et sancti Israel regis nostri.
19 Citkārt Tu runāji caur parādīšanu Savam svētam un sacīji: Es esmu vienam varenam palīgu sniedzis, Es esmu paaugstinājis vienu izredzētu no tiem ļaudīm.
Tunc locutus es in visione sanctis tuis, et dixisti: Posui adiutorium in potente: et exaltavi electum de plebe mea.
20 Es Dāvidu, Savu kalpu, esmu atradis, ar Savu svēto eļļu Es to esmu svaidījis.
Inveni David servum meum: oleo sancto meo unxi eum.
21 Mana roka būs līdz ar to vienmēr, un Mans elkonis viņu spēcinās;
Manus enim mea auxiliabitur ei: et brachium meum confortabit eum.
22 Ienaidnieks viņu nevajās un ļaundaris viņu nespaidīs.
Nihil proficiet inimicus in eo, et filius iniquitatis non apponet nocere ei.
23 Bet Es satriekšu viņa pretiniekus viņa priekšā un sadauzīšu viņa ienaidniekus.
Et concidam a facie ipsius inimicos eius: et odientes eum in fugam convertam.
24 Un Mana uzticība un žēlastība būs ar viņu, un viņa rags caur Manu vārdu taps paaugstināts.
Et veritas mea, et misericordia mea cum ipso: et in nomine meo exaltabitur cornu eius.
25 Un Es viņa roku likšu līdz jūrai, un viņa labo roku līdz tām lielupēm.
Et ponam in mari manum eius: et in fluminibus dexteram eius.
26 Viņš Mani piesauks: Tu esi mans Tēvs, mans Dievs un manas pestīšanas patvērums.
Ipse invocabit me: Pater meus es tu: Deus meus, et susceptor salutis meae:
27 Un Es viņu iecelšu par to pirmdzimušo, par to visaugsto starp tiem ķēniņiem virs zemes.
Et ego primogenitum ponam illum excelsum prae regibus terrae.
28 Savu žēlastību Es viņam turēšu mūžīgi, un Mana derība ar viņu paliks pastāvīga.
In aeternum servabo illi misericordiam meam: et testamentum meum fidele ipsi.
29 Es viņam došu dzimumu mūžīgi un darīšu viņa goda krēslu kā debesu dienas.
Et ponam in saeculum saeculi semen eius: et thronum eius sicut dies caeli.
30 Bet kad viņa bērni Manu bauslību atstās un Manās tiesās nestaigās;
Si autem dereliquerint filii eius legem meam: et in iudiciis meis non ambulaverint:
31 Kad tie Manus likumus sagānīs un Manus baušļus neturēs;
Si iustitias meas profanaverint: et mandata mea non custodierint:
32 Tad Es viņu pārkāpumus piemeklēšu ar rīksti un viņu noziegumus ar sitieniem.
Visitabo in virga iniquitates eorum: et in verberibus peccata eorum.
33 Bet Savu žēlastību Es no viņa neatraušu un Savu patiesību Es neaizliegšu.
Misericordiam autem meam non dispergam ab eo: neque nocebo in veritate mea:
34 Es Savu derību nesagānīšu un, ko Manas lūpas runājušas, to Es nepārgrozīšu.
Neque prophanabo testamentum meum: et quae procedunt de labiis meis non faciam irrita.
35 Vienu lietu pie Savas svētības Es esmu zvērējis: tiešām, Es Dāvidam nemelošu.
Semel iuravi in sancto meo, si David mentiar:
36 Viņa dzimums būs mūžīgi, un viņa goda krēsls manā priekšā kā saule.
semen eius in aeternum manebit. Et thronus eius sicut Sol in conspectu meo,
37 Viņš būs mūžīgi stiprs kā mēnesis un būs pastāvīgs, kā tas liecinieks padebešos. (Sela)
et sicut Luna perfecta in aeternum: et testis in caelo fidelis.
38 Bet nu Tu viņu esi atstūmis un atmetis, Tu esi apskaities pret Savu svaidīto.
Tu vero repulisti et despexisti: distulisti Christum tuum.
39 Tu Sava kalpa derību esi iznīcinājis, viņa kroni Tu esi nometis zemē.
Evertisti testamentum servi tui: prophanasti in terra Sanctuarium eius.
40 Tu esi salauzis visus viņa mūrus, viņa stiprās pilis Tu esi licis drupās.
Destruxisti omnes sepes eius: posuisti firmamentum eius formidinem.
41 Visi, kas iet garām, viņu aplaupa; viņš saviem kaimiņiem ir palicis par apsmieklu.
Diripuerunt eum omnes transeuntes viam: factus est opprobrium vicinis suis.
42 Tu paaugstināji viņa spaidītāju labo roku, Tu iepriecināji visus viņa ienaidniekus.
Exaltasti dexteram deprimentium eum: laetificasti omnes inimicos eius.
43 Arī viņa zobena asmeni Tu esi atņēmis un neesi licis viņam pastāvēt karā.
Avertisti adiutorium gladii eius: et non es auxiliatus ei in bello.
44 Tu viņa glītumam licis mitēties un nogāzis zemē viņa goda krēslu.
Destruxisti eum ab emundatione: et sedem eius in terram collisisti.
45 Tu esi paīsinājis viņa jaunības dienas, Tu viņu apsedzis ar kaunu. (Sela)
Minorasti dies temporis eius: perfudisti eum confusione.
46 Cik ilgi, ak Kungs, Tu gribi pilnīgi apslēpties, un cik ilgi Tava bardzība degs kā uguns?
Usquequo Domine avertis in finem: exardescet sicut ignis ira tua?
47 Piemini, kāds ir mans mūžs, cik nīcīgus Tu visus cilvēku bērnus esi radījis?
Memorare quae mea substantia: numquid enim vane constituisti omnes filios hominum?
48 Kurš cilvēks dzīvo, kas nāvi neredzēs? Kas savu dvēseli izglābs no kapa varas? (Sela) (Sheol h7585)
Quis est homo, qui vivet, et non videbit mortem: eruet animam suam de manu inferi? (Sheol h7585)
49 Kungs, kur ir Tava senējā žēlastība, ko Tu Savā uzticībā Dāvidam esi zvērējis?
Ubi sunt misericordiae tuae antiquae Domine, sicut iurasti David in veritate tua?
50 Piemini, ak Kungs, Savu kalpu kaunu, ko es savā sirdī nesu, no visām pasaules tautām,
Memor esto Domine opprobrii servorum tuorum (quod continui in sinu meo) multarum gentium.
51 Ka Tavi ienaidnieki nievā, ak Kungs, ka tie nievā Tava svaidītā pēdas.
Quod exprobraverunt inimici tui Domine, quod exprobraverunt commutationem Christi tui.
52 Slavēts lai ir Tas Kungs mūžīgi! Āmen, Āmen.
Benedictus Dominus in aeternum: fiat, fiat.

< Psalmi 89 >