< Psalmi 89 >

1 Etana, Ezraka dēla, pamācība. Es dziedāšu no Tā Kunga žēlastības mūžīgi un darīšu zināmu Viņa patiesību ar savu muti līdz radu radiem.
An instruction, by Ethan the Ezrahite. Of the kind acts of Jehovah, to the age I sing, To all generations I make known Thy faithfulness with my mouth,
2 Jo es saku: “Mūžīga žēlastība uzcelta debesīs; tur Tu piestiprini Savu patiesību.”
For I said, 'To the age is kindness built, The heavens! Thou dost establish Thy faithfulness in them.'
3 “Es esmu derību derējis ar Savu izredzēto, Es Dāvidam, Savam kalpam, esmu zvērējis.
I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:
4 Es apstiprināšu tavu dzimumu mūžīgi un uztaisīšu tavu goda krēslu līdz bērnu bērniem.” (Sela)
'Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. (Selah)
5 Par to debesis slavē, ak Kungs, Tavus brīnumus, ir Tavu patiesību tai svētā draudzē.
and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also [is] in an assembly of holy ones.
6 Jo kas ir debesīs Tam Kungam līdzīgs? Kas ir kā Tas Kungs starp Dieva bērniem?
For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?
7 Tas stiprais Dievs ir ļoti bijājams to svēto draudzē un bīstams pār visiem, kas ir ap Viņu.
God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
8 Kungs, Dievs Cebaot, kas ir tāds kā Tu, tāds varens, ak Kungs! Un Tava patiesība ir ap Tevi.
O Jehovah, God of Hosts, Who [is] like Thee — a strong Jah? And Thy faithfulness [is] round about Thee.
9 Tu valdi pār grezno jūru; kad viņas viļņi ceļas, tad Tu tos klusini.
Thou [art] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows Thou dost restrain them.
10 Tu satrieci Rahabu kā nokautu, Tu izkaisi Savus ienaidniekus ar Savu vareno elkoni.
Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.
11 Tev pieder debesis, arī zeme Tev pieder; zemes virsu un viņas pilnumu Tu esi radījis.
Thine [are] the heavens — the earth also [is] Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them.
12 Ziemeli un dienasvidu tu esi radījis; Tābors un Hermons gavilē par Tavu vārdu.
North and south Thou hast appointed them, Tabor and Hermon in Thy name do sing.
13 Tev ir spēcīgs elkonis, stipra ir Tava roka un augsta Tava labā roka.
Thou hast an arm with might, Strong is Thy hand — high Thy right hand.
14 Taisnība un tiesa ir Tava valdības krēsla pamati, žēlastība un patiesība iet Tavā priekšā.
Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Thy throne, Kindness and truth go before Thy face.
15 Svētīgi tie ļaudis, kas māk gavilēt; ak Kungs, tie staigā Tava vaiga gaišumā.
O the happiness of the people knowing the shout, O Jehovah, in the light of Thy face they walk habitually.
16 Par Tavu vārdu tie priecājās vienmēr un caur Tavu taisnību tie ir paaugstināti.
In Thy name they rejoice all the day, And in Thy righteousness they are exalted,
17 Jo Tu esi viņu stipruma rota, un caur Tavu labprātību Tu mūsu ragu paaugstini.
For the beauty of their strength [art] Thou, And in Thy good will is our horn exalted,
18 Jo mūsu priekšturamās bruņas ir no Tā Kunga, un no Israēla Svētā ir mūsu ķēniņš.
For of Jehovah [is] our shield, And of the Holy One of Israel our king.
19 Citkārt Tu runāji caur parādīšanu Savam svētam un sacīji: Es esmu vienam varenam palīgu sniedzis, Es esmu paaugstinājis vienu izredzētu no tiem ļaudīm.
Then Thou hast spoken in vision, To Thy saint, yea, Thou sayest, I have placed help upon a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
20 Es Dāvidu, Savu kalpu, esmu atradis, ar Savu svēto eļļu Es to esmu svaidījis.
I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.
21 Mana roka būs līdz ar to vienmēr, un Mans elkonis viņu spēcinās;
With whom My hand is established, My arm also doth strengthen him.
22 Ienaidnieks viņu nevajās un ļaundaris viņu nespaidīs.
An enemy exacteth not upon him, And a son of perverseness afflicteth him not.
23 Bet Es satriekšu viņa pretiniekus viņa priekšā un sadauzīšu viņa ienaidniekus.
And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,
24 Un Mana uzticība un žēlastība būs ar viņu, un viņa rags caur Manu vārdu taps paaugstināts.
And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My name is his horn exalted.
25 Un Es viņa roku likšu līdz jūrai, un viņa labo roku līdz tām lielupēm.
And I have set on the sea his hand, And on the rivers his right hand.
26 Viņš Mani piesauks: Tu esi mans Tēvs, mans Dievs un manas pestīšanas patvērums.
He proclaimeth me: 'Thou [art] my Father, My God, and the rock of my salvation.'
27 Un Es viņu iecelšu par to pirmdzimušo, par to visaugsto starp tiem ķēniņiem virs zemes.
I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth.
28 Savu žēlastību Es viņam turēšu mūžīgi, un Mana derība ar viņu paliks pastāvīga.
To the age I keep for him My kindness, And My covenant [is] stedfast with him.
29 Es viņam došu dzimumu mūžīgi un darīšu viņa goda krēslu kā debesu dienas.
And I have set his seed for ever, And his throne as the days of the heavens.
30 Bet kad viņa bērni Manu bauslību atstās un Manās tiesās nestaigās;
If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;
31 Kad tie Manus likumus sagānīs un Manus baušļus neturēs;
If My statutes they pollute, And My commands do not keep,
32 Tad Es viņu pārkāpumus piemeklēšu ar rīksti un viņu noziegumus ar sitieniem.
I have looked after with a rod their transgression, And with strokes their iniquity,
33 Bet Savu žēlastību Es no viņa neatraušu un Savu patiesību Es neaizliegšu.
And My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
34 Es Savu derību nesagānīšu un, ko Manas lūpas runājušas, to Es nepārgrozīšu.
I profane not My covenant, And that which is going forth from My lips I change not.
35 Vienu lietu pie Savas svētības Es esmu zvērējis: tiešām, Es Dāvidam nemelošu.
Once I have sworn by My holiness, I lie not to David,
36 Viņa dzimums būs mūžīgi, un viņa goda krēsls manā priekšā kā saule.
His seed is to the age, And his throne [is] as the sun before Me,
37 Viņš būs mūžīgi stiprs kā mēnesis un būs pastāvīgs, kā tas liecinieks padebešos. (Sela)
As the moon it is established — to the age, And the witness in the sky is stedfast. (Selah)
38 Bet nu Tu viņu esi atstūmis un atmetis, Tu esi apskaities pret Savu svaidīto.
And Thou, Thou hast cast off, and dost reject, Thou hast shown Thyself wroth With Thine anointed,
39 Tu Sava kalpa derību esi iznīcinājis, viņa kroni Tu esi nometis zemē.
Hast rejected the covenant of Thy servant, Thou hast polluted to the earth his crown,
40 Tu esi salauzis visus viņa mūrus, viņa stiprās pilis Tu esi licis drupās.
Thou hast broken down all his hedges, Thou hast made his fenced places a ruin.
41 Visi, kas iet garām, viņu aplaupa; viņš saviem kaimiņiem ir palicis par apsmieklu.
Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours,
42 Tu paaugstināji viņa spaidītāju labo roku, Tu iepriecināji visus viņa ienaidniekus.
Thou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice.
43 Arī viņa zobena asmeni Tu esi atņēmis un neesi licis viņam pastāvēt karā.
Also — Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,
44 Tu viņa glītumam licis mitēties un nogāzis zemē viņa goda krēslu.
Hast caused [him] to cease from his brightness, And his throne to the earth hast cast down.
45 Tu esi paīsinājis viņa jaunības dienas, Tu viņu apsedzis ar kaunu. (Sela)
Thou hast shortened the days of his youth, Hast covered him over [with] shame. (Selah)
46 Cik ilgi, ak Kungs, Tu gribi pilnīgi apslēpties, un cik ilgi Tava bardzība degs kā uguns?
Till when, O Jehovah, art Thou hidden? For ever doth Thy fury burn as fire?
47 Piemini, kāds ir mans mūžs, cik nīcīgus Tu visus cilvēku bērnus esi radījis?
Remember, I pray Thee, what [is] life-time? Wherefore in vain hast Thou created All the sons of men?
48 Kurš cilvēks dzīvo, kas nāvi neredzēs? Kas savu dvēseli izglābs no kapa varas? (Sela) (Sheol h7585)
Who [is] the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol h7585)
49 Kungs, kur ir Tava senējā žēlastība, ko Tu Savā uzticībā Dāvidam esi zvērējis?
Where [are] Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness,
50 Piemini, ak Kungs, Savu kalpu kaunu, ko es savā sirdī nesu, no visām pasaules tautām,
Remember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
51 Ka Tavi ienaidnieki nievā, ak Kungs, ka tie nievā Tava svaidītā pēdas.
Wherewith Thine enemies reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached The steps of Thine anointed.
52 Slavēts lai ir Tas Kungs mūžīgi! Āmen, Āmen.
Blessed [is] Jehovah to the age. Amen, and amen!

< Psalmi 89 >