< Psalmi 89 >
1 Etana, Ezraka dēla, pamācība. Es dziedāšu no Tā Kunga žēlastības mūžīgi un darīšu zināmu Viņa patiesību ar savu muti līdz radu radiem.
A maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of Yahweh's acts of covenant faithfulness forever. I will proclaim your truthfulness to future generations.
2 Jo es saku: “Mūžīga žēlastība uzcelta debesīs; tur Tu piestiprini Savu patiesību.”
For I have said, “Covenant faithfulness has been established forever; your truthfulness you have established in the heavens.”
3 “Es esmu derību derējis ar Savu izredzēto, Es Dāvidam, Savam kalpam, esmu zvērējis.
“I have made a covenant with my chosen one, I have made an oath to David my servant.
4 Es apstiprināšu tavu dzimumu mūžīgi un uztaisīšu tavu goda krēslu līdz bērnu bērniem.” (Sela)
I will establish your descendants forever, and I will establish your throne through all generations.” (Selah)
5 Par to debesis slavē, ak Kungs, Tavus brīnumus, ir Tavu patiesību tai svētā draudzē.
The heavens praise your wonders, Yahweh; your truthfulness is praised in the assembly of the holy ones.
6 Jo kas ir debesīs Tam Kungam līdzīgs? Kas ir kā Tas Kungs starp Dieva bērniem?
For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the gods is like Yahweh?
7 Tas stiprais Dievs ir ļoti bijājams to svēto draudzē un bīstams pār visiem, kas ir ap Viņu.
He is a God who is greatly honored in the council of the holy ones and is awesome among all who surround him.
8 Kungs, Dievs Cebaot, kas ir tāds kā Tu, tāds varens, ak Kungs! Un Tava patiesība ir ap Tevi.
Yahweh God of hosts, who is strong like you, Yahweh? Your truthfulness surrounds you.
9 Tu valdi pār grezno jūru; kad viņas viļņi ceļas, tad Tu tos klusini.
You rule the raging sea; when the waves surge, you calm them.
10 Tu satrieci Rahabu kā nokautu, Tu izkaisi Savus ienaidniekus ar Savu vareno elkoni.
You crushed Rahab as one who is killed. You scattered your enemies with your strong arm.
11 Tev pieder debesis, arī zeme Tev pieder; zemes virsu un viņas pilnumu Tu esi radījis.
The heavens belong to you, and the earth also. You made the world and all it contains.
12 Ziemeli un dienasvidu tu esi radījis; Tābors un Hermons gavilē par Tavu vārdu.
You created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
13 Tev ir spēcīgs elkonis, stipra ir Tava roka un augsta Tava labā roka.
You have a mighty arm and a strong hand, and your right hand is high.
14 Taisnība un tiesa ir Tava valdības krēsla pamati, žēlastība un patiesība iet Tavā priekšā.
Righteousness and justice are the foundation of your throne. Covenant faithfulness and trustworthiness come before you.
15 Svētīgi tie ļaudis, kas māk gavilēt; ak Kungs, tie staigā Tava vaiga gaišumā.
Blessed are the people who worship you! Yahweh, they walk in the light of your face.
16 Par Tavu vārdu tie priecājās vienmēr un caur Tavu taisnību tie ir paaugstināti.
They rejoice in your name all day long, and in your righteousness they exalt you.
17 Jo Tu esi viņu stipruma rota, un caur Tavu labprātību Tu mūsu ragu paaugstini.
You are their majestic strength, and by your favor we are victorious.
18 Jo mūsu priekšturamās bruņas ir no Tā Kunga, un no Israēla Svētā ir mūsu ķēniņš.
For our shield belongs to Yahweh; our king belongs to the Holy One of Israel.
19 Citkārt Tu runāji caur parādīšanu Savam svētam un sacīji: Es esmu vienam varenam palīgu sniedzis, Es esmu paaugstinājis vienu izredzētu no tiem ļaudīm.
Long ago you spoke in a vision to your faithful ones; you said, “I have set a crown on a mighty one.” I have raised up one chosen from among the people.
20 Es Dāvidu, Savu kalpu, esmu atradis, ar Savu svēto eļļu Es to esmu svaidījis.
I have chosen David my servant; with my holy oil have I anointed him.
21 Mana roka būs līdz ar to vienmēr, un Mans elkonis viņu spēcinās;
My hand will support him; my arm will strengthen him.
22 Ienaidnieks viņu nevajās un ļaundaris viņu nespaidīs.
No enemy will deceive him; no son of wickedness will oppress him.
23 Bet Es satriekšu viņa pretiniekus viņa priekšā un sadauzīšu viņa ienaidniekus.
I will crush his enemies before him; I will kill those who hate him.
24 Un Mana uzticība un žēlastība būs ar viņu, un viņa rags caur Manu vārdu taps paaugstināts.
My truth and my covenant faithfulness will be with him; by my name he will be victorious.
25 Un Es viņa roku likšu līdz jūrai, un viņa labo roku līdz tām lielupēm.
I will place his hand over the sea and his right hand over the rivers.
26 Viņš Mani piesauks: Tu esi mans Tēvs, mans Dievs un manas pestīšanas patvērums.
He will call out to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
27 Un Es viņu iecelšu par to pirmdzimušo, par to visaugsto starp tiem ķēniņiem virs zemes.
I also will place him as my firstborn son, the most exalted of the kings of the earth.
28 Savu žēlastību Es viņam turēšu mūžīgi, un Mana derība ar viņu paliks pastāvīga.
I will extend my covenant faithfulness to him forever; and my covenant with him will be secure.
29 Es viņam došu dzimumu mūžīgi un darīšu viņa goda krēslu kā debesu dienas.
I will make his descendants endure forever and his throne as enduring as the skies above.
30 Bet kad viņa bērni Manu bauslību atstās un Manās tiesās nestaigās;
If his children forsake my law and do not walk in my regulations,
31 Kad tie Manus likumus sagānīs un Manus baušļus neturēs;
if they break my rules and do not keep my commands,
32 Tad Es viņu pārkāpumus piemeklēšu ar rīksti un viņu noziegumus ar sitieniem.
then will I punish their rebellion with a rod and their iniquity with blows.
33 Bet Savu žēlastību Es no viņa neatraušu un Savu patiesību Es neaizliegšu.
But I will not remove my steadfast love from him or be unfaithful to my promise.
34 Es Savu derību nesagānīšu un, ko Manas lūpas runājušas, to Es nepārgrozīšu.
I will not break my covenant or change the words of my lips.
35 Vienu lietu pie Savas svētības Es esmu zvērējis: tiešām, Es Dāvidam nemelošu.
Once and for all I have sworn by my holiness— I will not lie to David:
36 Viņa dzimums būs mūžīgi, un viņa goda krēsls manā priekšā kā saule.
his descendants will continue forever and his throne as long as the sun before me.
37 Viņš būs mūžīgi stiprs kā mēnesis un būs pastāvīgs, kā tas liecinieks padebešos. (Sela)
It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” (Selah)
38 Bet nu Tu viņu esi atstūmis un atmetis, Tu esi apskaities pret Savu svaidīto.
But you have refused and rejected; you have been angry with your anointed king.
39 Tu Sava kalpa derību esi iznīcinājis, viņa kroni Tu esi nometis zemē.
You have renounced the covenant of your servant. You have desecrated his crown on the ground.
40 Tu esi salauzis visus viņa mūrus, viņa stiprās pilis Tu esi licis drupās.
You have broken down all his walls. You have ruined his strongholds.
41 Visi, kas iet garām, viņu aplaupa; viņš saviem kaimiņiem ir palicis par apsmieklu.
All who pass by have robbed him. He has become an object of disgust to his neighbors.
42 Tu paaugstināji viņa spaidītāju labo roku, Tu iepriecināji visus viņa ienaidniekus.
You have raised the right hand of his enemies; you have made all his enemies rejoice.
43 Arī viņa zobena asmeni Tu esi atņēmis un neesi licis viņam pastāvēt karā.
You turn back the edge of his sword and have not made him stand when in battle.
44 Tu viņa glītumam licis mitēties un nogāzis zemē viņa goda krēslu.
You have brought his splendor to an end; you have brought down his throne to the ground.
45 Tu esi paīsinājis viņa jaunības dienas, Tu viņu apsedzis ar kaunu. (Sela)
You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
46 Cik ilgi, ak Kungs, Tu gribi pilnīgi apslēpties, un cik ilgi Tava bardzība degs kā uguns?
How long, Yahweh? Will you hide yourself, forever? How long will your anger burn like fire?
47 Piemini, kāds ir mans mūžs, cik nīcīgus Tu visus cilvēku bērnus esi radījis?
Oh, think about how short my time is, and for what uselessness you have created all the children of mankind!
48 Kurš cilvēks dzīvo, kas nāvi neredzēs? Kas savu dvēseli izglābs no kapa varas? (Sela) (Sheol )
Who can live and not die, or rescue his own life from the hand of Sheol? (Selah) (Sheol )
49 Kungs, kur ir Tava senējā žēlastība, ko Tu Savā uzticībā Dāvidam esi zvērējis?
Lord, where are your former acts of covenant faithfulness that you swore to David in your truthfulness?
50 Piemini, ak Kungs, Savu kalpu kaunu, ko es savā sirdī nesu, no visām pasaules tautām,
Call to mind, Lord, the mocking directed against your servants and how I bear in my heart so many insults from the nations.
51 Ka Tavi ienaidnieki nievā, ak Kungs, ka tie nievā Tava svaidītā pēdas.
Your enemies hurl insults, Yahweh; they mock the footsteps of your anointed one.
52 Slavēts lai ir Tas Kungs mūžīgi! Āmen, Āmen.
Blessed be Yahweh forever. Amen and Amen.