< Psalmi 89 >
1 Etana, Ezraka dēla, pamācība. Es dziedāšu no Tā Kunga žēlastības mūžīgi un darīšu zināmu Viņa patiesību ar savu muti līdz radu radiem.
“A psalm of Ethan, the Ezrahite.” I will sing of the mercies of the LORD for ever; With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations!
2 Jo es saku: “Mūžīga žēlastība uzcelta debesīs; tur Tu piestiprini Savu patiesību.”
For I know that thy mercy endureth for ever; Thou hast established thy truth like the heavens.
3 “Es esmu derību derējis ar Savu izredzēto, Es Dāvidam, Savam kalpam, esmu zvērējis.
“I have made a covenant with my chosen; I have sworn to David, my servant:
4 Es apstiprināšu tavu dzimumu mūžīgi un uztaisīšu tavu goda krēslu līdz bērnu bērniem.” (Sela)
Thy family I will establish for ever, And build up thy throne to all generations.” (Pause)
5 Par to debesis slavē, ak Kungs, Tavus brīnumus, ir Tavu patiesību tai svētā draudzē.
The heavens shall praise thy wonders, O LORD! And the assembly of the holy ones thy truth!
6 Jo kas ir debesīs Tam Kungam līdzīgs? Kas ir kā Tas Kungs starp Dieva bērniem?
Who in the heavens can be compared to Jehovah? Who is like Jehovah among the sons of God?
7 Tas stiprais Dievs ir ļoti bijājams to svēto draudzē un bīstams pār visiem, kas ir ap Viņu.
A God greatly to be feared in the assembly of the holy ones, And to be had in reverence above all who are around him?
8 Kungs, Dievs Cebaot, kas ir tāds kā Tu, tāds varens, ak Kungs! Un Tava patiesība ir ap Tevi.
O Jehovah, God of hosts! Who is mighty like thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
9 Tu valdi pār grezno jūru; kad viņas viļņi ceļas, tad Tu tos klusini.
Thou rulest the raging of the sea; When the waves thereof rise, thou stillest them!
10 Tu satrieci Rahabu kā nokautu, Tu izkaisi Savus ienaidniekus ar Savu vareno elkoni.
Thou didst break Rahab in pieces, as one that is slain; Thou didst scatter thine enemies with thy mighty arm.
11 Tev pieder debesis, arī zeme Tev pieder; zemes virsu un viņas pilnumu Tu esi radījis.
The heavens are thine; thine also is the earth; The world and all that is therein, thou didst found them.
12 Ziemeli un dienasvidu tu esi radījis; Tābors un Hermons gavilē par Tavu vārdu.
The North and the South were created by thee; Tabor and Hermon rejoice in thy name.
13 Tev ir spēcīgs elkonis, stipra ir Tava roka un augsta Tava labā roka.
Thine is a mighty arm; Strong is thy hand, and high thy right hand.
14 Taisnība un tiesa ir Tava valdības krēsla pamati, žēlastība un patiesība iet Tavā priekšā.
Justice and equity are the foundation of thy throne; Mercy and truth go before thy face.
15 Svētīgi tie ļaudis, kas māk gavilēt; ak Kungs, tie staigā Tava vaiga gaišumā.
Happy the people that know the trumpet's sound! They walk, O LORD! in the light of thy countenance;
16 Par Tavu vārdu tie priecājās vienmēr un caur Tavu taisnību tie ir paaugstināti.
In thy name they daily rejoice, And in thy righteousness they glory!
17 Jo Tu esi viņu stipruma rota, un caur Tavu labprātību Tu mūsu ragu paaugstini.
For thou art the glory of their strength; Yea, through thy favor our horn exalteth itself!
18 Jo mūsu priekšturamās bruņas ir no Tā Kunga, un no Israēla Svētā ir mūsu ķēniņš.
For from Jehovah is our shield, And from the Holy One of Israel is our king.
19 Citkārt Tu runāji caur parādīšanu Savam svētam un sacīji: Es esmu vienam varenam palīgu sniedzis, Es esmu paaugstinājis vienu izredzētu no tiem ļaudīm.
Once thou spakest in a vision to thy holy one, And saidst, —”I have laid help on one that is mighty; I have exalted one chosen from the people;
20 Es Dāvidu, Savu kalpu, esmu atradis, ar Savu svēto eļļu Es to esmu svaidījis.
I have found David, my servant; With my holy oil have I anointed him.
21 Mana roka būs līdz ar to vienmēr, un Mans elkonis viņu spēcinās;
With him shall my hand be established, And my arm shall strengthen him.
22 Ienaidnieks viņu nevajās un ļaundaris viņu nespaidīs.
The enemy shall not have power over him, Nor shall the unrighteous man oppress him.
23 Bet Es satriekšu viņa pretiniekus viņa priekšā un sadauzīšu viņa ienaidniekus.
For I will beat down his foes before him, And overthrow them that hate him.
24 Un Mana uzticība un žēlastība būs ar viņu, un viņa rags caur Manu vārdu taps paaugstināts.
My faithfulness and mercy shall be with him, And through my name shall his horn be exalted.
25 Un Es viņa roku likšu līdz jūrai, un viņa labo roku līdz tām lielupēm.
I will extend his hand to the sea, And his right hand to the rivers.
26 Viņš Mani piesauks: Tu esi mans Tēvs, mans Dievs un manas pestīšanas patvērums.
He shall say to me, 'Thou art my father, My God, and the rock of my salvation!'
27 Un Es viņu iecelšu par to pirmdzimušo, par to visaugsto starp tiem ķēniņiem virs zemes.
I will also make him my first-born, Highest of the kings of the earth.
28 Savu žēlastību Es viņam turēšu mūžīgi, un Mana derība ar viņu paliks pastāvīga.
My mercy I will continue to him for ever; My covenant with him shall be steadfast.
29 Es viņam došu dzimumu mūžīgi un darīšu viņa goda krēslu kā debesu dienas.
I will make his family to endure for ever; And his throne shall be as lasting as the heavens.
30 Bet kad viņa bērni Manu bauslību atstās un Manās tiesās nestaigās;
Should his children forsake my law, And walk not in my statutes,
31 Kad tie Manus likumus sagānīs un Manus baušļus neturēs;
Should they break my commandments, And observe not my precepts,
32 Tad Es viņu pārkāpumus piemeklēšu ar rīksti un viņu noziegumus ar sitieniem.
I will punish their transgressions with a rod, And their iniquity with stripes.
33 Bet Savu žēlastību Es no viņa neatraušu un Savu patiesību Es neaizliegšu.
But my kindness will I not withdraw from him, Nor suffer my faithfulness to fail.
34 Es Savu derību nesagānīšu un, ko Manas lūpas runājušas, to Es nepārgrozīšu.
I will not break my covenant, Nor alter what hath gone from my lips.
35 Vienu lietu pie Savas svētības Es esmu zvērējis: tiešām, Es Dāvidam nemelošu.
Once have I sworn in my holiness, That I will not be false unto David.
36 Viņa dzimums būs mūžīgi, un viņa goda krēsls manā priekšā kā saule.
His family shall endure for ever, And his throne as the sun before me.
37 Viņš būs mūžīgi stiprs kā mēnesis un būs pastāvīgs, kā tas liecinieks padebešos. (Sela)
It shall be established for ever like the moon; Like the faithful witness in the sky.”
38 Bet nu Tu viņu esi atstūmis un atmetis, Tu esi apskaities pret Savu svaidīto.
But now thou forsakest and abhorrest, And art angry with, thine anointed.
39 Tu Sava kalpa derību esi iznīcinājis, viņa kroni Tu esi nometis zemē.
Thou hast made void the covenant with thy servant; Thou hast cast his crown to the ground.
40 Tu esi salauzis visus viņa mūrus, viņa stiprās pilis Tu esi licis drupās.
Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.
41 Visi, kas iet garām, viņu aplaupa; viņš saviem kaimiņiem ir palicis par apsmieklu.
All who pass by plunder him; He is a reproach to his neighbors.
42 Tu paaugstināji viņa spaidītāju labo roku, Tu iepriecināji visus viņa ienaidniekus.
Thou hast lifted up the right hand of his enemies; Thou hast made all his adversaries to rejoice.
43 Arī viņa zobena asmeni Tu esi atņēmis un neesi licis viņam pastāvēt karā.
Yea, thou hast turned the edge of his sword, And made him unable to stand in battle.
44 Tu viņa glītumam licis mitēties un nogāzis zemē viņa goda krēslu.
Thou hast brought his glory to an end, And hast cast down his throne to the ground.
45 Tu esi paīsinājis viņa jaunības dienas, Tu viņu apsedzis ar kaunu. (Sela)
Thou hast shortened the days of his youth; Thou hast covered him with shame.
46 Cik ilgi, ak Kungs, Tu gribi pilnīgi apslēpties, un cik ilgi Tava bardzība degs kā uguns?
How long, O LORD! wilt thou hide thyself for ever? How long shall thine anger burn like fire?
47 Piemini, kāds ir mans mūžs, cik nīcīgus Tu visus cilvēku bērnus esi radījis?
Remember how short is my life, To what frailty thou hast created all men!
48 Kurš cilvēks dzīvo, kas nāvi neredzēs? Kas savu dvēseli izglābs no kapa varas? (Sela) (Sheol )
What man liveth, and seeth not death? Who can deliver himself from the underworld? (Sheol )
49 Kungs, kur ir Tava senējā žēlastība, ko Tu Savā uzticībā Dāvidam esi zvērējis?
Where, Lord, is thy former loving-kindness Which thou didst swear to David in thy truth?
50 Piemini, ak Kungs, Savu kalpu kaunu, ko es savā sirdī nesu, no visām pasaules tautām,
Remember, O Lord! the reproach of thy servants, How I bear in my bosom the taunts of all the many nations,
51 Ka Tavi ienaidnieki nievā, ak Kungs, ka tie nievā Tava svaidītā pēdas.
With which thine enemies have reproached me, O LORD! With which they have reproached the footsteps of thine anointed!
52 Slavēts lai ir Tas Kungs mūžīgi! Āmen, Āmen.
[Praised be Jehovah for ever! Amen, yea, amen!]