< Psalmi 89 >
1 Etana, Ezraka dēla, pamācība. Es dziedāšu no Tā Kunga žēlastības mūžīgi un darīšu zināmu Viņa patiesību ar savu muti līdz radu radiem.
I will sing of the mercies of YHWH for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
2 Jo es saku: “Mūžīga žēlastība uzcelta debesīs; tur Tu piestiprini Savu patiesību.”
For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
3 “Es esmu derību derējis ar Savu izredzēto, Es Dāvidam, Savam kalpam, esmu zvērējis.
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
4 Es apstiprināšu tavu dzimumu mūžīgi un uztaisīšu tavu goda krēslu līdz bērnu bērniem.” (Sela)
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
5 Par to debesis slavē, ak Kungs, Tavus brīnumus, ir Tavu patiesību tai svētā draudzē.
And the heavens shall praise thy wonders, O YHWH: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
6 Jo kas ir debesīs Tam Kungam līdzīgs? Kas ir kā Tas Kungs starp Dieva bērniem?
For who in the heaven can be compared unto YHWH? who among the sons of the mighty can be likened unto YHWH?
7 Tas stiprais Dievs ir ļoti bijājams to svēto draudzē un bīstams pār visiem, kas ir ap Viņu.
El is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
8 Kungs, Dievs Cebaot, kas ir tāds kā Tu, tāds varens, ak Kungs! Un Tava patiesība ir ap Tevi.
O YHWH Elohim of hosts, who is strong like unto thee, O YAH? or to thy faithfulness round about thee?
9 Tu valdi pār grezno jūru; kad viņas viļņi ceļas, tad Tu tos klusini.
Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
10 Tu satrieci Rahabu kā nokautu, Tu izkaisi Savus ienaidniekus ar Savu vareno elkoni.
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
11 Tev pieder debesis, arī zeme Tev pieder; zemes virsu un viņas pilnumu Tu esi radījis.
The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
12 Ziemeli un dienasvidu tu esi radījis; Tābors un Hermons gavilē par Tavu vārdu.
The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
13 Tev ir spēcīgs elkonis, stipra ir Tava roka un augsta Tava labā roka.
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 Taisnība un tiesa ir Tava valdības krēsla pamati, žēlastība un patiesība iet Tavā priekšā.
Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
15 Svētīgi tie ļaudis, kas māk gavilēt; ak Kungs, tie staigā Tava vaiga gaišumā.
Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O YHWH, in the light of thy countenance.
16 Par Tavu vārdu tie priecājās vienmēr un caur Tavu taisnību tie ir paaugstināti.
In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
17 Jo Tu esi viņu stipruma rota, un caur Tavu labprātību Tu mūsu ragu paaugstini.
For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
18 Jo mūsu priekšturamās bruņas ir no Tā Kunga, un no Israēla Svētā ir mūsu ķēniņš.
For YHWH is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
19 Citkārt Tu runāji caur parādīšanu Savam svētam un sacīji: Es esmu vienam varenam palīgu sniedzis, Es esmu paaugstinājis vienu izredzētu no tiem ļaudīm.
Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 Es Dāvidu, Savu kalpu, esmu atradis, ar Savu svēto eļļu Es to esmu svaidījis.
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 Mana roka būs līdz ar to vienmēr, un Mans elkonis viņu spēcinās;
With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
22 Ienaidnieks viņu nevajās un ļaundaris viņu nespaidīs.
The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
23 Bet Es satriekšu viņa pretiniekus viņa priekšā un sadauzīšu viņa ienaidniekus.
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
24 Un Mana uzticība un žēlastība būs ar viņu, un viņa rags caur Manu vārdu taps paaugstināts.
But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 Un Es viņa roku likšu līdz jūrai, un viņa labo roku līdz tām lielupēm.
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Viņš Mani piesauks: Tu esi mans Tēvs, mans Dievs un manas pestīšanas patvērums.
He shall cry unto me, Thou art my father, my El, and the rock of my salvation.
27 Un Es viņu iecelšu par to pirmdzimušo, par to visaugsto starp tiem ķēniņiem virs zemes.
Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
28 Savu žēlastību Es viņam turēšu mūžīgi, un Mana derība ar viņu paliks pastāvīga.
My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
29 Es viņam došu dzimumu mūžīgi un darīšu viņa goda krēslu kā debesu dienas.
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Bet kad viņa bērni Manu bauslību atstās un Manās tiesās nestaigās;
If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
31 Kad tie Manus likumus sagānīs un Manus baušļus neturēs;
If they break my statutes, and keep not my commandments;
32 Tad Es viņu pārkāpumus piemeklēšu ar rīksti un viņu noziegumus ar sitieniem.
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Bet Savu žēlastību Es no viņa neatraušu un Savu patiesību Es neaizliegšu.
Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
34 Es Savu derību nesagānīšu un, ko Manas lūpas runājušas, to Es nepārgrozīšu.
My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Vienu lietu pie Savas svētības Es esmu zvērējis: tiešām, Es Dāvidam nemelošu.
Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
36 Viņa dzimums būs mūžīgi, un viņa goda krēsls manā priekšā kā saule.
His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me.
37 Viņš būs mūžīgi stiprs kā mēnesis un būs pastāvīgs, kā tas liecinieks padebešos. (Sela)
It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. (Selah)
38 Bet nu Tu viņu esi atstūmis un atmetis, Tu esi apskaities pret Savu svaidīto.
But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
39 Tu Sava kalpa derību esi iznīcinājis, viņa kroni Tu esi nometis zemē.
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
40 Tu esi salauzis visus viņa mūrus, viņa stiprās pilis Tu esi licis drupās.
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
41 Visi, kas iet garām, viņu aplaupa; viņš saviem kaimiņiem ir palicis par apsmieklu.
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
42 Tu paaugstināji viņa spaidītāju labo roku, Tu iepriecināji visus viņa ienaidniekus.
Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Arī viņa zobena asmeni Tu esi atņēmis un neesi licis viņam pastāvēt karā.
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
44 Tu viņa glītumam licis mitēties un nogāzis zemē viņa goda krēslu.
Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Tu esi paīsinājis viņa jaunības dienas, Tu viņu apsedzis ar kaunu. (Sela)
The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. (Selah)
46 Cik ilgi, ak Kungs, Tu gribi pilnīgi apslēpties, un cik ilgi Tava bardzība degs kā uguns?
How long, YHWH? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
47 Piemini, kāds ir mans mūžs, cik nīcīgus Tu visus cilvēku bērnus esi radījis?
Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
48 Kurš cilvēks dzīvo, kas nāvi neredzēs? Kas savu dvēseli izglābs no kapa varas? (Sela) (Sheol )
What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol )
49 Kungs, kur ir Tava senējā žēlastība, ko Tu Savā uzticībā Dāvidam esi zvērējis?
YHWH, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?
50 Piemini, ak Kungs, Savu kalpu kaunu, ko es savā sirdī nesu, no visām pasaules tautām,
Remember, YHWH, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
51 Ka Tavi ienaidnieki nievā, ak Kungs, ka tie nievā Tava svaidītā pēdas.
Wherewith thine enemies have reproached, O YHWH; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 Slavēts lai ir Tas Kungs mūžīgi! Āmen, Āmen.
Blessed be YHWH for evermore. Amen, and Amen.