< Psalmi 89 >
1 Etana, Ezraka dēla, pamācība. Es dziedāšu no Tā Kunga žēlastības mūžīgi un darīšu zināmu Viņa patiesību ar savu muti līdz radu radiem.
I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known your faithfulness to all generations.
2 Jo es saku: “Mūžīga žēlastība uzcelta debesīs; tur Tu piestiprini Savu patiesību.”
For I have said, Mercy shall be built up for ever: your faithfulness shall you establish in the very heavens.
3 “Es esmu derību derējis ar Savu izredzēto, Es Dāvidam, Savam kalpam, esmu zvērējis.
I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,
4 Es apstiprināšu tavu dzimumu mūžīgi un uztaisīšu tavu goda krēslu līdz bērnu bērniem.” (Sela)
Your seed will I establish for ever, and build up your throne to all generations. (Selah)
5 Par to debesis slavē, ak Kungs, Tavus brīnumus, ir Tavu patiesību tai svētā draudzē.
And the heavens shall praise your wonders, O LORD: your faithfulness also in the congregation of the saints.
6 Jo kas ir debesīs Tam Kungam līdzīgs? Kas ir kā Tas Kungs starp Dieva bērniem?
For who in the heaven can be compared to the LORD? who among the sons of the mighty can be likened to the LORD?
7 Tas stiprais Dievs ir ļoti bijājams to svēto draudzē un bīstams pār visiem, kas ir ap Viņu.
God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
8 Kungs, Dievs Cebaot, kas ir tāds kā Tu, tāds varens, ak Kungs! Un Tava patiesība ir ap Tevi.
O LORD God of hosts, who is a strong LORD like to you? or to your faithfulness round about you?
9 Tu valdi pār grezno jūru; kad viņas viļņi ceļas, tad Tu tos klusini.
You rule the raging of the sea: when the waves thereof arise, you still them.
10 Tu satrieci Rahabu kā nokautu, Tu izkaisi Savus ienaidniekus ar Savu vareno elkoni.
You have broken Rahab in pieces, as one that is slain; you have scattered your enemies with your strong arm.
11 Tev pieder debesis, arī zeme Tev pieder; zemes virsu un viņas pilnumu Tu esi radījis.
The heavens are yours, the earth also is yours: as for the world and the fullness thereof, you have founded them.
12 Ziemeli un dienasvidu tu esi radījis; Tābors un Hermons gavilē par Tavu vārdu.
The north and the south you have created them: Tabor and Hermon shall rejoice in your name.
13 Tev ir spēcīgs elkonis, stipra ir Tava roka un augsta Tava labā roka.
You have a mighty arm: strong is your hand, and high is your right hand.
14 Taisnība un tiesa ir Tava valdības krēsla pamati, žēlastība un patiesība iet Tavā priekšā.
Justice and judgment are the habitation of your throne: mercy and truth shall go before your face.
15 Svētīgi tie ļaudis, kas māk gavilēt; ak Kungs, tie staigā Tava vaiga gaišumā.
Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of your countenance.
16 Par Tavu vārdu tie priecājās vienmēr un caur Tavu taisnību tie ir paaugstināti.
In your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
17 Jo Tu esi viņu stipruma rota, un caur Tavu labprātību Tu mūsu ragu paaugstini.
For you are the glory of their strength: and in your favor our horn shall be exalted.
18 Jo mūsu priekšturamās bruņas ir no Tā Kunga, un no Israēla Svētā ir mūsu ķēniņš.
For the LORD is our defense; and the Holy One of Israel is our king.
19 Citkārt Tu runāji caur parādīšanu Savam svētam un sacīji: Es esmu vienam varenam palīgu sniedzis, Es esmu paaugstinājis vienu izredzētu no tiem ļaudīm.
Then you spoke in vision to your holy one, and said, I have laid help on one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 Es Dāvidu, Savu kalpu, esmu atradis, ar Savu svēto eļļu Es to esmu svaidījis.
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 Mana roka būs līdz ar to vienmēr, un Mans elkonis viņu spēcinās;
With whom my hand shall be established: my arm also shall strengthen him.
22 Ienaidnieks viņu nevajās un ļaundaris viņu nespaidīs.
The enemy shall not exact on him; nor the son of wickedness afflict him.
23 Bet Es satriekšu viņa pretiniekus viņa priekšā un sadauzīšu viņa ienaidniekus.
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
24 Un Mana uzticība un žēlastība būs ar viņu, un viņa rags caur Manu vārdu taps paaugstināts.
But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 Un Es viņa roku likšu līdz jūrai, un viņa labo roku līdz tām lielupēm.
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Viņš Mani piesauks: Tu esi mans Tēvs, mans Dievs un manas pestīšanas patvērums.
He shall cry to me, You are my father, my God, and the rock of my salvation.
27 Un Es viņu iecelšu par to pirmdzimušo, par to visaugsto starp tiem ķēniņiem virs zemes.
Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
28 Savu žēlastību Es viņam turēšu mūžīgi, un Mana derība ar viņu paliks pastāvīga.
My mercy will I keep for him for ever more, and my covenant shall stand fast with him.
29 Es viņam došu dzimumu mūžīgi un darīšu viņa goda krēslu kā debesu dienas.
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Bet kad viņa bērni Manu bauslību atstās un Manās tiesās nestaigās;
If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
31 Kad tie Manus likumus sagānīs un Manus baušļus neturēs;
If they break my statutes, and keep not my commandments;
32 Tad Es viņu pārkāpumus piemeklēšu ar rīksti un viņu noziegumus ar sitieniem.
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Bet Savu žēlastību Es no viņa neatraušu un Savu patiesību Es neaizliegšu.
Nevertheless my loving kindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
34 Es Savu derību nesagānīšu un, ko Manas lūpas runājušas, to Es nepārgrozīšu.
My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Vienu lietu pie Savas svētības Es esmu zvērējis: tiešām, Es Dāvidam nemelošu.
Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David.
36 Viņa dzimums būs mūžīgi, un viņa goda krēsls manā priekšā kā saule.
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
37 Viņš būs mūžīgi stiprs kā mēnesis un būs pastāvīgs, kā tas liecinieks padebešos. (Sela)
It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. (Selah)
38 Bet nu Tu viņu esi atstūmis un atmetis, Tu esi apskaities pret Savu svaidīto.
But you have cast off and abhorred, you have been wroth with your anointed.
39 Tu Sava kalpa derību esi iznīcinājis, viņa kroni Tu esi nometis zemē.
You have made void the covenant of your servant: you have profaned his crown by casting it to the ground.
40 Tu esi salauzis visus viņa mūrus, viņa stiprās pilis Tu esi licis drupās.
You have broken down all his hedges; you have brought his strong holds to ruin.
41 Visi, kas iet garām, viņu aplaupa; viņš saviem kaimiņiem ir palicis par apsmieklu.
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbors.
42 Tu paaugstināji viņa spaidītāju labo roku, Tu iepriecināji visus viņa ienaidniekus.
You have set up the right hand of his adversaries; you have made all his enemies to rejoice.
43 Arī viņa zobena asmeni Tu esi atņēmis un neesi licis viņam pastāvēt karā.
You have also turned the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
44 Tu viņa glītumam licis mitēties un nogāzis zemē viņa goda krēslu.
You have made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Tu esi paīsinājis viņa jaunības dienas, Tu viņu apsedzis ar kaunu. (Sela)
The days of his youth have you shortened: you have covered him with shame. (Selah)
46 Cik ilgi, ak Kungs, Tu gribi pilnīgi apslēpties, un cik ilgi Tava bardzība degs kā uguns?
How long, LORD? will you hide yourself for ever? shall your wrath burn like fire?
47 Piemini, kāds ir mans mūžs, cik nīcīgus Tu visus cilvēku bērnus esi radījis?
Remember how short my time is: why have you made all men in vain?
48 Kurš cilvēks dzīvo, kas nāvi neredzēs? Kas savu dvēseli izglābs no kapa varas? (Sela) (Sheol )
What man is he that lives, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol )
49 Kungs, kur ir Tava senējā žēlastība, ko Tu Savā uzticībā Dāvidam esi zvērējis?
Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your truth?
50 Piemini, ak Kungs, Savu kalpu kaunu, ko es savā sirdī nesu, no visām pasaules tautām,
Remember, Lord, the reproach of your servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
51 Ka Tavi ienaidnieki nievā, ak Kungs, ka tie nievā Tava svaidītā pēdas.
With which your enemies have reproached, O LORD; with which they have reproached the footsteps of your anointed.
52 Slavēts lai ir Tas Kungs mūžīgi! Āmen, Āmen.
Blessed be the LORD for ever more. Amen, and Amen.