< Psalmi 89 >
1 Etana, Ezraka dēla, pamācība. Es dziedāšu no Tā Kunga žēlastības mūžīgi un darīšu zināmu Viņa patiesību ar savu muti līdz radu radiem.
Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever; to all generations will I make known Thy faithfulness with my mouth.
2 Jo es saku: “Mūžīga žēlastība uzcelta debesīs; tur Tu piestiprini Savu patiesību.”
For I have said: 'For ever is mercy built; in the very heavens Thou dost establish Thy faithfulness.
3 “Es esmu derību derējis ar Savu izredzēto, Es Dāvidam, Savam kalpam, esmu zvērējis.
I have made a covenant with My chosen, I have sworn unto David My servant:
4 Es apstiprināšu tavu dzimumu mūžīgi un uztaisīšu tavu goda krēslu līdz bērnu bērniem.” (Sela)
For ever will I establish thy seed, and build up thy throne to all generations.' (Selah)
5 Par to debesis slavē, ak Kungs, Tavus brīnumus, ir Tavu patiesību tai svētā draudzē.
So shall the heavens praise Thy wonders, O LORD, Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 Jo kas ir debesīs Tam Kungam līdzīgs? Kas ir kā Tas Kungs starp Dieva bērniem?
For who in the skies can be compared unto the LORD, who among the sons of might can be likened unto the LORD,
7 Tas stiprais Dievs ir ļoti bijājams to svēto draudzē un bīstams pār visiem, kas ir ap Viņu.
A God dreaded in the great council of the holy ones, and feared of all them that are about Him?
8 Kungs, Dievs Cebaot, kas ir tāds kā Tu, tāds varens, ak Kungs! Un Tava patiesība ir ap Tevi.
O LORD God of hosts, who is a mighty one, like unto Thee, O LORD? And Thy faithfulness is round about Thee.
9 Tu valdi pār grezno jūru; kad viņas viļņi ceļas, tad Tu tos klusini.
Thou rulest the proud swelling of the sea; when the waves thereof arise, Thou stillest them.
10 Tu satrieci Rahabu kā nokautu, Tu izkaisi Savus ienaidniekus ar Savu vareno elkoni.
Thou didst crush Rahab, as one that is slain; Thou didst scatter Thine enemies with the arm of Thy strength.
11 Tev pieder debesis, arī zeme Tev pieder; zemes virsu un viņas pilnumu Tu esi radījis.
Thine are the heavens, Thine also the earth; the world and the fulness thereof, Thou hast founded them.
12 Ziemeli un dienasvidu tu esi radījis; Tābors un Hermons gavilē par Tavu vārdu.
The north and the south, Thou hast created them; Tabor and Hermon rejoice in Thy name.
13 Tev ir spēcīgs elkonis, stipra ir Tava roka un augsta Tava labā roka.
Thine is an arm with might; strong is Thy hand, and exalted is Thy right hand.
14 Taisnība un tiesa ir Tava valdības krēsla pamati, žēlastība un patiesība iet Tavā priekšā.
Righteousness and justice are the foundation of Thy throne; mercy and truth go before Thee.
15 Svētīgi tie ļaudis, kas māk gavilēt; ak Kungs, tie staigā Tava vaiga gaišumā.
Happy is the people that know the joyful shout; they walk, O LORD, in the light of Thy countenance.
16 Par Tavu vārdu tie priecājās vienmēr un caur Tavu taisnību tie ir paaugstināti.
In Thy name do they rejoice all the day; and through Thy righteousness are they exalted.
17 Jo Tu esi viņu stipruma rota, un caur Tavu labprātību Tu mūsu ragu paaugstini.
For Thou art the glory of their strength; and in Thy favour our horn is exalted.
18 Jo mūsu priekšturamās bruņas ir no Tā Kunga, un no Israēla Svētā ir mūsu ķēniņš.
For of the LORD is our shield; and the Holy One of Israel is our king.
19 Citkārt Tu runāji caur parādīšanu Savam svētam un sacīji: Es esmu vienam varenam palīgu sniedzis, Es esmu paaugstinājis vienu izredzētu no tiem ļaudīm.
Then Thou spokest in vision to Thy godly ones, and saidst: 'I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 Es Dāvidu, Savu kalpu, esmu atradis, ar Savu svēto eļļu Es to esmu svaidījis.
I have found David My servant; with My holy oil have I anointed him;
21 Mana roka būs līdz ar to vienmēr, un Mans elkonis viņu spēcinās;
With whom My hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.
22 Ienaidnieks viņu nevajās un ļaundaris viņu nespaidīs.
The enemy shall not exact from him; nor the son of wickedness afflict him.
23 Bet Es satriekšu viņa pretiniekus viņa priekšā un sadauzīšu viņa ienaidniekus.
And I will beat to pieces his adversaries before him, and smite them that hate him.
24 Un Mana uzticība un žēlastība būs ar viņu, un viņa rags caur Manu vārdu taps paaugstināts.
But My faithfulness and My mercy shall be with him; and through My name shall his horn be exalted.
25 Un Es viņa roku likšu līdz jūrai, un viņa labo roku līdz tām lielupēm.
I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Viņš Mani piesauks: Tu esi mans Tēvs, mans Dievs un manas pestīšanas patvērums.
He shall call unto Me: Thou art my Father, my God, and the rock of my salvation.
27 Un Es viņu iecelšu par to pirmdzimušo, par to visaugsto starp tiem ķēniņiem virs zemes.
I also will appoint him first-born, the highest of the kings of the earth.
28 Savu žēlastību Es viņam turēšu mūžīgi, un Mana derība ar viņu paliks pastāvīga.
For ever will I keep for him My mercy, and My covenant shall stand fast with him.
29 Es viņam došu dzimumu mūžīgi un darīšu viņa goda krēslu kā debesu dienas.
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Bet kad viņa bērni Manu bauslību atstās un Manās tiesās nestaigās;
If his children forsake My law, and walk not in Mine ordinances;
31 Kad tie Manus likumus sagānīs un Manus baušļus neturēs;
If they profane My statutes, and keep not My commandments;
32 Tad Es viņu pārkāpumus piemeklēšu ar rīksti un viņu noziegumus ar sitieniem.
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with strokes.
33 Bet Savu žēlastību Es no viņa neatraušu un Savu patiesību Es neaizliegšu.
But My mercy will I not break off from him, nor will I be false to My faithfulness.
34 Es Savu derību nesagānīšu un, ko Manas lūpas runājušas, to Es nepārgrozīšu.
My covenant will I not profane, nor alter that which is gone out of My lips.
35 Vienu lietu pie Savas svētības Es esmu zvērējis: tiešām, Es Dāvidam nemelošu.
Once have I sworn by My holiness: Surely I will not be false unto David;
36 Viņa dzimums būs mūžīgi, un viņa goda krēsls manā priekšā kā saule.
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before Me.
37 Viņš būs mūžīgi stiprs kā mēnesis un būs pastāvīgs, kā tas liecinieks padebešos. (Sela)
It shall be established for ever as the moon; and be stedfast as the witness in sky.' (Selah)
38 Bet nu Tu viņu esi atstūmis un atmetis, Tu esi apskaities pret Savu svaidīto.
But Thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with Thine anointed.
39 Tu Sava kalpa derību esi iznīcinājis, viņa kroni Tu esi nometis zemē.
Thou hast abhorred the covenant of Thy servant; Thou hast profaned his crown even to the ground.
40 Tu esi salauzis visus viņa mūrus, viņa stiprās pilis Tu esi licis drupās.
Thou hast broken down all his fences; Thou hast brought his strongholds to ruin.
41 Visi, kas iet garām, viņu aplaupa; viņš saviem kaimiņiem ir palicis par apsmieklu.
All that pass by the way spoil him; he is become a taunt to his neighbours.
42 Tu paaugstināji viņa spaidītāju labo roku, Tu iepriecināji visus viņa ienaidniekus.
Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Arī viņa zobena asmeni Tu esi atņēmis un neesi licis viņam pastāvēt karā.
Yea, Thou turnest back the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
44 Tu viņa glītumam licis mitēties un nogāzis zemē viņa goda krēslu.
Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Tu esi paīsinājis viņa jaunības dienas, Tu viņu apsedzis ar kaunu. (Sela)
The days of his youth hast Thou shortened; Thou hast covered him with shame. (Selah)
46 Cik ilgi, ak Kungs, Tu gribi pilnīgi apslēpties, un cik ilgi Tava bardzība degs kā uguns?
How long, O LORD, wilt Thou hide Thyself for ever? How long shall Thy wrath burn like fire?
47 Piemini, kāds ir mans mūžs, cik nīcīgus Tu visus cilvēku bērnus esi radījis?
O remember how short my time is; for what vanity hast Thou created all the children of men!
48 Kurš cilvēks dzīvo, kas nāvi neredzēs? Kas savu dvēseli izglābs no kapa varas? (Sela) (Sheol )
What man is he that liveth and shall not see death, that shall deliver his soul from the power of the grave? (Selah) (Sheol )
49 Kungs, kur ir Tava senējā žēlastība, ko Tu Savā uzticībā Dāvidam esi zvērējis?
Where are Thy former mercies, O Lord, which Thou didst swear unto David in Thy faithfulness?
50 Piemini, ak Kungs, Savu kalpu kaunu, ko es savā sirdī nesu, no visām pasaules tautām,
Remember, Lord, the taunt of Thy servants; how I do bear in my bosom the taunt of so many peoples;
51 Ka Tavi ienaidnieki nievā, ak Kungs, ka tie nievā Tava svaidītā pēdas.
Wherewith Thine enemies have taunted, O LORD, wherewith they have taunted the footsteps of Thine anointed.
52 Slavēts lai ir Tas Kungs mūžīgi! Āmen, Āmen.
Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.