< Psalmi 89 >

1 Etana, Ezraka dēla, pamācība. Es dziedāšu no Tā Kunga žēlastības mūžīgi un darīšu zināmu Viņa patiesību ar savu muti līdz radu radiem.
A psalm (maskil) of Ethan the Ezraite I will sing of the Lord's trustworthy love forever; I will tell all generations of your faithfulness.
2 Jo es saku: “Mūžīga žēlastība uzcelta debesīs; tur Tu piestiprini Savu patiesību.”
For I have said, “Your unfailing love lasts forever; your faithfulness endures as long as the heavens.”
3 “Es esmu derību derējis ar Savu izredzēto, Es Dāvidam, Savam kalpam, esmu zvērējis.
You said, “I have made an agreement with my chosen one, I gave a binding promise to my servant David:
4 Es apstiprināšu tavu dzimumu mūžīgi un uztaisīšu tavu goda krēslu līdz bērnu bērniem.” (Sela)
I will make sure your lineage lasts forever; I will keep your throne secure for all generations.” (Selah)
5 Par to debesis slavē, ak Kungs, Tavus brīnumus, ir Tavu patiesību tai svētā draudzē.
All the heavenly beings will sing of the wonderful things you have done, Lord; angels will gather to sing of your faithfulness.
6 Jo kas ir debesīs Tam Kungam līdzīgs? Kas ir kā Tas Kungs starp Dieva bērniem?
For who in heaven can compare to the Lord? Who is like the Lord even among the angels?
7 Tas stiprais Dievs ir ļoti bijājams to svēto draudzē un bīstams pār visiem, kas ir ap Viņu.
The heavenly council are in awe of God; all who surround him are overwhelmed by him.
8 Kungs, Dievs Cebaot, kas ir tāds kā Tu, tāds varens, ak Kungs! Un Tava patiesība ir ap Tevi.
Lord God Almighty, who is as powerful as you? In all this, Lord, you are completely trustworthy.
9 Tu valdi pār grezno jūru; kad viņas viļņi ceļas, tad Tu tos klusini.
You rule the restless seas; you calm their stormy waves.
10 Tu satrieci Rahabu kā nokautu, Tu izkaisi Savus ienaidniekus ar Savu vareno elkoni.
You crushed Rahab the sea-monster to death; by your power you scattered your enemies.
11 Tev pieder debesis, arī zeme Tev pieder; zemes virsu un viņas pilnumu Tu esi radījis.
The heavens belong to you, and the earth too; you made the world and everything in it.
12 Ziemeli un dienasvidu tu esi radījis; Tābors un Hermons gavilē par Tavu vārdu.
You created north and south; Mount Tabor and Mount Hermon celebrate you.
13 Tev ir spēcīgs elkonis, stipra ir Tava roka un augsta Tava labā roka.
Your arm is powerful. Your hand is strong. Your right hand is held up high in command.
14 Taisnība un tiesa ir Tava valdības krēsla pamati, žēlastība un patiesība iet Tavā priekšā.
Your character of goodness and fairness is the basis for the way you rule; dependable love and trustworthiness are always with you.
15 Svētīgi tie ļaudis, kas māk gavilēt; ak Kungs, tie staigā Tava vaiga gaišumā.
How happy are those who know how to shout your praises, Lord. They live in the light of your presence.
16 Par Tavu vārdu tie priecājās vienmēr un caur Tavu taisnību tie ir paaugstināti.
They celebrate the person you are all day long, so glad that you do what's right.
17 Jo Tu esi viņu stipruma rota, un caur Tavu labprātību Tu mūsu ragu paaugstini.
They rely on you, their glory and strength; by your grace you lift us up.
18 Jo mūsu priekšturamās bruņas ir no Tā Kunga, un no Israēla Svētā ir mūsu ķēniņš.
Yes, the Lord is the one who shields us, and our king belongs to the Holy One of Israel.
19 Citkārt Tu runāji caur parādīšanu Savam svētam un sacīji: Es esmu vienam varenam palīgu sniedzis, Es esmu paaugstinājis vienu izredzētu no tiem ļaudīm.
Once you spoke in a vision to your faithful servant and said, “I have given strength to the warrior I have chosen from the people to become king.
20 Es Dāvidu, Savu kalpu, esmu atradis, ar Savu svēto eļļu Es to esmu svaidījis.
I have selected David my servant, and I have anointed him with the oil of my holiness.
21 Mana roka būs līdz ar to vienmēr, un Mans elkonis viņu spēcinās;
I have placed my hand on him to steady him; and I have made him strong by my powerful arm.
22 Ienaidnieks viņu nevajās un ļaundaris viņu nespaidīs.
His enemies will not deceive him; the wicked will not bring him down.
23 Bet Es satriekšu viņa pretiniekus viņa priekšā un sadauzīšu viņa ienaidniekus.
I will wipe out his enemies before him; I will strike down those who hate him.
24 Un Mana uzticība un žēlastība būs ar viņu, un viņa rags caur Manu vārdu taps paaugstināts.
My trustworthiness and unfailing love will be with him, and through me he will be victorious.
25 Un Es viņa roku likšu līdz jūrai, un viņa labo roku līdz tām lielupēm.
I will extend his rule from the Mediterranean Sea to the Euphrates River.
26 Viņš Mani piesauks: Tu esi mans Tēvs, mans Dievs un manas pestīšanas patvērums.
He will call out to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation.’
27 Un Es viņu iecelšu par to pirmdzimušo, par to visaugsto starp tiem ķēniņiem virs zemes.
I will also make him my first-born son, the highest of the kings of the earth.
28 Savu žēlastību Es viņam turēšu mūžīgi, un Mana derība ar viņu paliks pastāvīga.
I will love him faithfully forever; my agreement with him shall never come to an end.
29 Es viņam došu dzimumu mūžīgi un darīšu viņa goda krēslu kā debesu dienas.
I will make sure his royal line lasts forever; his dynasty will continue as long as the heavens endure.
30 Bet kad viņa bērni Manu bauslību atstās un Manās tiesās nestaigās;
But if his descendants abandon my laws, if they do not follow my rules,
31 Kad tie Manus likumus sagānīs un Manus baušļus neturēs;
if they break my decrees, and do not keep my commandments,
32 Tad Es viņu pārkāpumus piemeklēšu ar rīksti un viņu noziegumus ar sitieniem.
I will punish their rebellion by beating them with a rod, and their sin by lashing them with a whip.
33 Bet Savu žēlastību Es no viņa neatraušu un Savu patiesību Es neaizliegšu.
However, I will not take away my love from him; I will not break my promise to him.
34 Es Savu derību nesagānīšu un, ko Manas lūpas runājušas, to Es nepārgrozīšu.
I will not annul the agreement I have with him; I will not alter a single word I've said.
35 Vienu lietu pie Savas svētības Es esmu zvērējis: tiešām, Es Dāvidam nemelošu.
By my holy character I have made a vow to David that I will not lie to him.
36 Viņa dzimums būs mūžīgi, un viņa goda krēsls manā priekšā kā saule.
His royal line will last forever, and his dynasty will continue before me as long as the sun endures.
37 Viņš būs mūžīgi stiprs kā mēnesis un būs pastāvīgs, kā tas liecinieks padebešos. (Sela)
It will continue forever like the moon, an enduring witness in the heavens.” (Selah)
38 Bet nu Tu viņu esi atstūmis un atmetis, Tu esi apskaities pret Savu svaidīto.
But you have rejected and abandoned him! You are angry with your chosen king!
39 Tu Sava kalpa derību esi iznīcinājis, viņa kroni Tu esi nometis zemē.
You have broken the agreement you had with him; you have thrown his crown to the ground!
40 Tu esi salauzis visus viņa mūrus, viņa stiprās pilis Tu esi licis drupās.
You have torn down his defensive walls; you have ruined his fortresses.
41 Visi, kas iet garām, viņu aplaupa; viņš saviem kaimiņiem ir palicis par apsmieklu.
Everyone who passes by has robbed him; he has become an object of mockery to the nations nearby.
42 Tu paaugstināji viņa spaidītāju labo roku, Tu iepriecināji visus viņa ienaidniekus.
You have made his enemies strong; you have made them celebrate their victory.
43 Arī viņa zobena asmeni Tu esi atņēmis un neesi licis viņam pastāvēt karā.
You have repelled his sharp sword; you have not helped him in battle.
44 Tu viņa glītumam licis mitēties un nogāzis zemē viņa goda krēslu.
You took away his glory; you threw his throne to the ground.
45 Tu esi paīsinājis viņa jaunības dienas, Tu viņu apsedzis ar kaunu. (Sela)
You have made him grow old before his time; you have totally humiliated him. (Selah)
46 Cik ilgi, ak Kungs, Tu gribi pilnīgi apslēpties, un cik ilgi Tava bardzība degs kā uguns?
How long, Lord? Will you hide yourself from us forever, your anger burning like fire?
47 Piemini, kāds ir mans mūžs, cik nīcīgus Tu visus cilvēku bērnus esi radījis?
Remember me—my life is so short! Why did you bother creating futile humanity?
48 Kurš cilvēks dzīvo, kas nāvi neredzēs? Kas savu dvēseli izglābs no kapa varas? (Sela) (Sheol h7585)
There's no one who doesn't die—no one can save themselves from the power of the grave. (Selah) (Sheol h7585)
49 Kungs, kur ir Tava senējā žēlastība, ko Tu Savā uzticībā Dāvidam esi zvērējis?
Where is the trustworthy love you used to have, Lord, that you faithfully promised to David?
50 Piemini, ak Kungs, Savu kalpu kaunu, ko es savā sirdī nesu, no visām pasaules tautām,
Don't forget, Lord, how your servants are being humiliated! I'm burdened down with the insults of so many nations!
51 Ka Tavi ienaidnieki nievā, ak Kungs, ka tie nievā Tava svaidītā pēdas.
Your enemies taunt me, Lord, mocking your king wherever he goes.
52 Slavēts lai ir Tas Kungs mūžīgi! Āmen, Āmen.
May the Lord be blessed for ever. Amen and amen.

< Psalmi 89 >