< Psalmi 89 >
1 Etana, Ezraka dēla, pamācība. Es dziedāšu no Tā Kunga žēlastības mūžīgi un darīšu zināmu Viņa patiesību ar savu muti līdz radu radiem.
An instruction. Of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving-kindness of Jehovah for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness from generation to generation.
2 Jo es saku: “Mūžīga žēlastība uzcelta debesīs; tur Tu piestiprini Savu patiesību.”
For I said, Loving-kindness shall be built up for ever; in the very heavens wilt thou establish thy faithfulness.
3 “Es esmu derību derējis ar Savu izredzēto, Es Dāvidam, Savam kalpam, esmu zvērējis.
I have made a covenant with mine elect, I have sworn unto David my servant:
4 Es apstiprināšu tavu dzimumu mūžīgi un uztaisīšu tavu goda krēslu līdz bērnu bērniem.” (Sela)
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne from generation to generation. (Selah)
5 Par to debesis slavē, ak Kungs, Tavus brīnumus, ir Tavu patiesību tai svētā draudzē.
And the heavens shall celebrate thy wonders, O Jehovah, and thy faithfulness in the congregation of the saints.
6 Jo kas ir debesīs Tam Kungam līdzīgs? Kas ir kā Tas Kungs starp Dieva bērniem?
For who in the heaven can be compared to Jehovah? [who] among the sons of the mighty shall be likened to Jehovah?
7 Tas stiprais Dievs ir ļoti bijājams to svēto draudzē un bīstams pār visiem, kas ir ap Viņu.
God is greatly to be feared in the council of the saints, and terrible for all that are round about him.
8 Kungs, Dievs Cebaot, kas ir tāds kā Tu, tāds varens, ak Kungs! Un Tava patiesība ir ap Tevi.
Jehovah, God of hosts, who is like unto thee, the strong Jah? And thy faithfulness is round about thee.
9 Tu valdi pār grezno jūru; kad viņas viļņi ceļas, tad Tu tos klusini.
Thou rulest the pride of the sea: when its waves arise, thou stillest them.
10 Tu satrieci Rahabu kā nokautu, Tu izkaisi Savus ienaidniekus ar Savu vareno elkoni.
Thou hast crushed Rahab as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
11 Tev pieder debesis, arī zeme Tev pieder; zemes virsu un viņas pilnumu Tu esi radījis.
Thine are the heavens, the earth also is thine; the world and its fulness, thou hast founded them.
12 Ziemeli un dienasvidu tu esi radījis; Tābors un Hermons gavilē par Tavu vārdu.
The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon triumph in thy name.
13 Tev ir spēcīgs elkonis, stipra ir Tava roka un augsta Tava labā roka.
Thine is the arm of might: strong is thy hand, high is thy right hand.
14 Taisnība un tiesa ir Tava valdības krēsla pamati, žēlastība un patiesība iet Tavā priekšā.
Righteousness and judgment are the foundation of thy throne; loving-kindness and truth go before thy face.
15 Svētīgi tie ļaudis, kas māk gavilēt; ak Kungs, tie staigā Tava vaiga gaišumā.
Blessed is the people that know the shout of joy: they walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
16 Par Tavu vārdu tie priecājās vienmēr un caur Tavu taisnību tie ir paaugstināti.
In thy name are they joyful all the day, and in thy righteousness are they exalted.
17 Jo Tu esi viņu stipruma rota, un caur Tavu labprātību Tu mūsu ragu paaugstini.
For thou art the glory of their strength; and in thy favour our horn shall be exalted.
18 Jo mūsu priekšturamās bruņas ir no Tā Kunga, un no Israēla Svētā ir mūsu ķēniņš.
For Jehovah is our shield, and the Holy One of Israel, our king.
19 Citkārt Tu runāji caur parādīšanu Savam svētam un sacīji: Es esmu vienam varenam palīgu sniedzis, Es esmu paaugstinājis vienu izredzētu no tiem ļaudīm.
Then thou spakest in vision of thy Holy One, and saidst, I have laid help upon a mighty one; I have exalted one chosen out of the people.
20 Es Dāvidu, Savu kalpu, esmu atradis, ar Savu svēto eļļu Es to esmu svaidījis.
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 Mana roka būs līdz ar to vienmēr, un Mans elkonis viņu spēcinās;
With whom my hand shall be established; and mine arm shall strengthen him.
22 Ienaidnieks viņu nevajās un ļaundaris viņu nespaidīs.
No enemy shall exact upon him, nor the son of wickedness afflict him;
23 Bet Es satriekšu viņa pretiniekus viņa priekšā un sadauzīšu viņa ienaidniekus.
But I will beat down his adversaries before his face, and will smite them that hate him.
24 Un Mana uzticība un žēlastība būs ar viņu, un viņa rags caur Manu vārdu taps paaugstināts.
And my faithfulness and my loving-kindness shall be with him, and by my name shall his horn be exalted.
25 Un Es viņa roku likšu līdz jūrai, un viņa labo roku līdz tām lielupēm.
And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Viņš Mani piesauks: Tu esi mans Tēvs, mans Dievs un manas pestīšanas patvērums.
He shall call unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation;
27 Un Es viņu iecelšu par to pirmdzimušo, par to visaugsto starp tiem ķēniņiem virs zemes.
And as to me, I will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Savu žēlastību Es viņam turēšu mūžīgi, un Mana derība ar viņu paliks pastāvīga.
My loving-kindness will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him;
29 Es viņam došu dzimumu mūžīgi un darīšu viņa goda krēslu kā debesu dienas.
And I will establish his seed for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Bet kad viņa bērni Manu bauslību atstās un Manās tiesās nestaigās;
If his sons forsake my law, and walk not in mine ordinances;
31 Kad tie Manus likumus sagānīs un Manus baušļus neturēs;
If they profane my statutes, and keep not my commandments:
32 Tad Es viņu pārkāpumus piemeklēšu ar rīksti un viņu noziegumus ar sitieniem.
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Bet Savu žēlastību Es no viņa neatraušu un Savu patiesību Es neaizliegšu.
Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor belie my faithfulness;
34 Es Savu derību nesagānīšu un, ko Manas lūpas runājušas, to Es nepārgrozīšu.
My covenant will I not profane, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Vienu lietu pie Savas svētības Es esmu zvērējis: tiešām, Es Dāvidam nemelošu.
Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David:
36 Viņa dzimums būs mūžīgi, un viņa goda krēsls manā priekšā kā saule.
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
37 Viņš būs mūžīgi stiprs kā mēnesis un būs pastāvīgs, kā tas liecinieks padebešos. (Sela)
It shall be established for ever as the moon, and the witness in the sky is firm. (Selah)
38 Bet nu Tu viņu esi atstūmis un atmetis, Tu esi apskaities pret Savu svaidīto.
But thou hast rejected and cast off; thou hast been very wroth with thine anointed:
39 Tu Sava kalpa derību esi iznīcinājis, viņa kroni Tu esi nometis zemē.
Thou hast made void the covenant of thy servant; thou hast profaned his crown to the ground:
40 Tu esi salauzis visus viņa mūrus, viņa stiprās pilis Tu esi licis drupās.
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strongholds to ruin.
41 Visi, kas iet garām, viņu aplaupa; viņš saviem kaimiņiem ir palicis par apsmieklu.
All that pass by the way plunder him; he is become a reproach to his neighbours.
42 Tu paaugstināji viņa spaidītāju labo roku, Tu iepriecināji visus viņa ienaidniekus.
Thou hast exalted the right hand of his oppressors; thou hast made all his enemies to rejoice:
43 Arī viņa zobena asmeni Tu esi atņēmis un neesi licis viņam pastāvēt karā.
Yea, thou hast turned back the edge of his sword, and hast not made him stand in the battle.
44 Tu viņa glītumam licis mitēties un nogāzis zemē viņa goda krēslu.
Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground;
45 Tu esi paīsinājis viņa jaunības dienas, Tu viņu apsedzis ar kaunu. (Sela)
The days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame. (Selah)
46 Cik ilgi, ak Kungs, Tu gribi pilnīgi apslēpties, un cik ilgi Tava bardzība degs kā uguns?
How long, Jehovah, wilt thou hide thyself for ever? shall thy fury burn like fire?
47 Piemini, kāds ir mans mūžs, cik nīcīgus Tu visus cilvēku bērnus esi radījis?
Remember, as regards me, what life is. Wherefore hast thou created all the children of men to be vanity?
48 Kurš cilvēks dzīvo, kas nāvi neredzēs? Kas savu dvēseli izglābs no kapa varas? (Sela) (Sheol )
What man liveth, and shall not see death? Shall he deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
49 Kungs, kur ir Tava senējā žēlastība, ko Tu Savā uzticībā Dāvidam esi zvērējis?
Where, Lord, are thy former loving-kindnesses, [which] thou swarest unto David in thy faithfulness?
50 Piemini, ak Kungs, Savu kalpu kaunu, ko es savā sirdī nesu, no visām pasaules tautām,
Remember, Lord, the reproach of thy servants — that I bear in my bosom [that of] all the mighty peoples —
51 Ka Tavi ienaidnieki nievā, ak Kungs, ka tie nievā Tava svaidītā pēdas.
Wherewith thine enemies, O Jehovah, have reproached, wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 Slavēts lai ir Tas Kungs mūžīgi! Āmen, Āmen.
Blessed be Jehovah for evermore! Amen, and Amen.