< Psalmi 89 >
1 Etana, Ezraka dēla, pamācība. Es dziedāšu no Tā Kunga žēlastības mūžīgi un darīšu zināmu Viņa patiesību ar savu muti līdz radu radiem.
[A Psalm] of instruction for Aetham the Israelite. I will sing of thy mercies, O Lord, for ever: I will declare thy truth with my mouth to all generations.
2 Jo es saku: “Mūžīga žēlastība uzcelta debesīs; tur Tu piestiprini Savu patiesību.”
For thou hast said, Mercy shall be built up for ever: thy truth shall be established in the heavens.
3 “Es esmu derību derējis ar Savu izredzēto, Es Dāvidam, Savam kalpam, esmu zvērējis.
I made a covenant with my chosen ones, I sware unto David my servant.
4 Es apstiprināšu tavu dzimumu mūžīgi un uztaisīšu tavu goda krēslu līdz bērnu bērniem.” (Sela)
I will establish thy seed for ever, and build up thy throne to all generations. (Pause)
5 Par to debesis slavē, ak Kungs, Tavus brīnumus, ir Tavu patiesību tai svētā draudzē.
The heavens shall declare thy wonders, O Lord; and thy truth in the assembly of the saints.
6 Jo kas ir debesīs Tam Kungam līdzīgs? Kas ir kā Tas Kungs starp Dieva bērniem?
For who in the heavens shall be compared to the Lord? and who shall be likened to the Lord among the sons of God?
7 Tas stiprais Dievs ir ļoti bijājams to svēto draudzē un bīstams pār visiem, kas ir ap Viņu.
God is glorified in the council of the saints; great and terrible toward all that are round about him.
8 Kungs, Dievs Cebaot, kas ir tāds kā Tu, tāds varens, ak Kungs! Un Tava patiesība ir ap Tevi.
O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee.
9 Tu valdi pār grezno jūru; kad viņas viļņi ceļas, tad Tu tos klusini.
Thou rulest the power of the sea; and thou calmest the tumult of its waves.
10 Tu satrieci Rahabu kā nokautu, Tu izkaisi Savus ienaidniekus ar Savu vareno elkoni.
Thou has brought down the proud as one that is slain; and with the arm of thy power thou has scattered thine enemies.
11 Tev pieder debesis, arī zeme Tev pieder; zemes virsu un viņas pilnumu Tu esi radījis.
The heavens are thine, and the earth is thine: thou hast founded the world, and the fullness of it.
12 Ziemeli un dienasvidu tu esi radījis; Tābors un Hermons gavilē par Tavu vārdu.
Thou hast created the north and the west: Thabor and Hermon shall rejoice in thy name.
13 Tev ir spēcīgs elkonis, stipra ir Tava roka un augsta Tava labā roka.
Thine is the mighty arm: let thy hand be strengthened, let thy right hand be exalted.
14 Taisnība un tiesa ir Tava valdības krēsla pamati, žēlastība un patiesība iet Tavā priekšā.
Justice and judgment are the establishment of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
15 Svētīgi tie ļaudis, kas māk gavilēt; ak Kungs, tie staigā Tava vaiga gaišumā.
Blessed is the people that knows the joyful sound: they shall walk, O Lord, in the light of thy countenance.
16 Par Tavu vārdu tie priecājās vienmēr un caur Tavu taisnību tie ir paaugstināti.
And in thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
17 Jo Tu esi viņu stipruma rota, un caur Tavu labprātību Tu mūsu ragu paaugstini.
For thou art the boast of their strength; and in thy good pleasure shall our horn be exalted,
18 Jo mūsu priekšturamās bruņas ir no Tā Kunga, un no Israēla Svētā ir mūsu ķēniņš.
for [our] help is of the Lord; and of the Holy One of Israel, our king.
19 Citkārt Tu runāji caur parādīšanu Savam svētam un sacīji: Es esmu vienam varenam palīgu sniedzis, Es esmu paaugstinājis vienu izredzētu no tiem ļaudīm.
Then thou spokest in vision to thy children, and saidst, I have laid help on a mighty one; I have exalted one chosen out of my people.
20 Es Dāvidu, Savu kalpu, esmu atradis, ar Savu svēto eļļu Es to esmu svaidījis.
I have found David my servant; I have anointed him by [my] holy mercy.
21 Mana roka būs līdz ar to vienmēr, un Mans elkonis viņu spēcinās;
For my hand shall support him; and mine arm shall strengthen him.
22 Ienaidnieks viņu nevajās un ļaundaris viņu nespaidīs.
The enemy shall have no advantage against him; and the son of transgression shall not hurt him again.
23 Bet Es satriekšu viņa pretiniekus viņa priekšā un sadauzīšu viņa ienaidniekus.
And I will hew down his foes before him, and put to flight those that hate him.
24 Un Mana uzticība un žēlastība būs ar viņu, un viņa rags caur Manu vārdu taps paaugstināts.
But my truth and my mercy shall be with him; and in my name shall his horn be exalted.
25 Un Es viņa roku likšu līdz jūrai, un viņa labo roku līdz tām lielupēm.
And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Viņš Mani piesauks: Tu esi mans Tēvs, mans Dievs un manas pestīšanas patvērums.
He shall call upon me, [saying], Thou art my Father, my God, and the helper of my salvation.
27 Un Es viņu iecelšu par to pirmdzimušo, par to visaugsto starp tiem ķēniņiem virs zemes.
And I will make him [my] first-born, higher than the kings of the earth.
28 Savu žēlastību Es viņam turēšu mūžīgi, un Mana derība ar viņu paliks pastāvīga.
I will keep my mercy for him for ever, and my covenant [shall be] firm with him.
29 Es viņam došu dzimumu mūžīgi un darīšu viņa goda krēslu kā debesu dienas.
And I will establish his seed for ever and ever, and his throne as the days of heaven.
30 Bet kad viņa bērni Manu bauslību atstās un Manās tiesās nestaigās;
If his children should forsake my law, and walk not in my judgments;
31 Kad tie Manus likumus sagānīs un Manus baušļus neturēs;
if they should profane my ordinances, and not keep my commandments;
32 Tad Es viņu pārkāpumus piemeklēšu ar rīksti un viņu noziegumus ar sitieniem.
I will visit their transgressions with a rod, and their sins with scourges.
33 Bet Savu žēlastību Es no viņa neatraušu un Savu patiesību Es neaizliegšu.
But my mercy I will not utterly remove from him, nor wrong my truth.
34 Es Savu derību nesagānīšu un, ko Manas lūpas runājušas, to Es nepārgrozīšu.
Neither will I by any means profane my covenant; and I will not make void the things that proceed out of my lips.
35 Vienu lietu pie Savas svētības Es esmu zvērējis: tiešām, Es Dāvidam nemelošu.
Once have I sworn by my holiness, that I will not lie to David.
36 Viņa dzimums būs mūžīgi, un viņa goda krēsls manā priekšā kā saule.
His see shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
37 Viņš būs mūžīgi stiprs kā mēnesis un būs pastāvīgs, kā tas liecinieks padebešos. (Sela)
and as the moon [that is] established for ever, and as the faithful witness in heaven. (Pause)
38 Bet nu Tu viņu esi atstūmis un atmetis, Tu esi apskaities pret Savu svaidīto.
But thou hast cast off and set at nought, thou has rejected thine anointed.
39 Tu Sava kalpa derību esi iznīcinājis, viņa kroni Tu esi nometis zemē.
Thou hast overthrown the covenant of thy servant; thou has profaned his sanctuary, [casting it] to the ground.
40 Tu esi salauzis visus viņa mūrus, viņa stiprās pilis Tu esi licis drupās.
Thou hast broken down all his hedges; thou hast made his strong holds a terror.
41 Visi, kas iet garām, viņu aplaupa; viņš saviem kaimiņiem ir palicis par apsmieklu.
All that go by the way have spoiled him: he is become a reproach to his neighbours.
42 Tu paaugstināji viņa spaidītāju labo roku, Tu iepriecināji visus viņa ienaidniekus.
Thou hast exalted the right hand of his enemies; thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Arī viņa zobena asmeni Tu esi atņēmis un neesi licis viņam pastāvēt karā.
Thou hast turned back the help of his sword, and hast not helped him in the battle.
44 Tu viņa glītumam licis mitēties un nogāzis zemē viņa goda krēslu.
Thou hast deprived him of glory: thou hast broken down his throne to the ground.
45 Tu esi paīsinājis viņa jaunības dienas, Tu viņu apsedzis ar kaunu. (Sela)
Thou hast shortened the days of his throne: thou hast poured shame upon him. (Pause)
46 Cik ilgi, ak Kungs, Tu gribi pilnīgi apslēpties, un cik ilgi Tava bardzība degs kā uguns?
How long, O Lord, wilt thou turn away, for ever? shall thine anger flame out as fire?
47 Piemini, kāds ir mans mūžs, cik nīcīgus Tu visus cilvēku bērnus esi radījis?
Remember what my being is: for hast thou created all the sons of men in vain?
48 Kurš cilvēks dzīvo, kas nāvi neredzēs? Kas savu dvēseli izglābs no kapa varas? (Sela) (Sheol )
What man is there who shall live, and not see death? shall [any one] deliver his soul from the hand of Hades? (Pause) (Sheol )
49 Kungs, kur ir Tava senējā žēlastība, ko Tu Savā uzticībā Dāvidam esi zvērējis?
Where are thine ancient mercies, O Lord, which thou swarest to David in thy truth?
50 Piemini, ak Kungs, Savu kalpu kaunu, ko es savā sirdī nesu, no visām pasaules tautām,
Remember, O Lord, the reproach of thy servants, which I have borne in my bosom, [even the reproach] of many nations;
51 Ka Tavi ienaidnieki nievā, ak Kungs, ka tie nievā Tava svaidītā pēdas.
wherewith thine enemies have reviled, O Lord: wherewith they have reviled the recompense of thine anointed.
52 Slavēts lai ir Tas Kungs mūžīgi! Āmen, Āmen.
Blessed be the Lord for ever. So be it, so be it.