< Psalmi 88 >
1 Koraha bērnu dziesma, dziedātāju vadonim, ar stabulēm dziedama. Hemana, Ezraka dēla, pamācība. Kungs, Dievs, mans Pestītājs, es Tevi piesaucu dienām naktīm.
song melody to/for son: descendant/people Korah to/for to conduct upon Mahalath to/for to sing Maskil to/for Heman [the] Ezrahite LORD God salvation my day to cry in/on/with night before you
2 Lai nāk mana lūgšana Tavā priekšā, atgriez Savu ausi pie manas kliegšanas.
to come (in): come to/for face: before your prayer my to stretch ear your to/for cry my
3 Jo mana dvēsele ir bēdu pilna, un mana dzīvība ir tikusi klāt pie elles. (Sheol )
for to satisfy in/on/with distress: harm soul my and life my to/for hell: Sheol to touch (Sheol )
4 Es topu līdzināts tiem, kas bedrē nogrimst, es esmu kā vīrs, kam spēka nav.
to devise: count with to go down pit to be like/as great man nothing strength
5 Pie tiem nomirušiem es esmu piešķirts, tā kā tie nokautie, kas kapā guļ, ko Tu vairs nepiemini, un kas no Tavas rokas ir atšķirti.
in/on/with to die free like slain: killed to lie down: be dead grave which not to remember them still and they(masc.) from hand your to cut
6 Tu mani esi licis visdziļākā bedrē, tumsībā un dziļumā.
to set: put me in/on/with pit lower in/on/with darkness in/on/with depth
7 Tava bardzība mani spiež, Tu mani apbēdini ar visiem Saviem plūdiem. (Sela)
upon me to support rage your and all wave your to afflict (Selah)
8 Manus draugus Tu esi licis tālu no manis, tiem Tu mani esi darījis par negantību: es esmu kā cietumā un nevaru tikt ārā.
to remove to know my from me to set: make me abomination to/for them to restrain and not to come out: come
9 Mana acs īgst no bēdām, ak Kungs. Es Tevi piesaucu ikdienas, es izstiepju savas rokas uz Tevi.
eye my to languish from affliction to call: call to you LORD in/on/with all day to spread to(wards) you palm my
10 Vai tad Tu pie mirušiem darīsi brīnumus? Jeb vai aizmigušie celsies un Tev pateiksies? (Sela)
to/for to die to make: do wonder if: surely no shade to arise: rise to give thanks you (Selah)
11 Vai kapā sludinās Tavu žēlastību un Tavu uzticību nāves vietā?
to recount in/on/with grave kindness your faithfulness your in/on/with Abaddon
12 Vai Tavus brīnumus tumsībā atzīs un Tavu taisnību tai zemē, kur neko vairs nepiemin?
to know in/on/with darkness wonder your and righteousness your in/on/with land: country/planet forgetfulness
13 Bet es Tevi piesaucu, Kungs, un mana lūgšana nāk agri Tavā priekšā.
and I to(wards) you LORD to cry and in/on/with morning prayer my to meet you
14 Kāpēc Tu atstūmi, Kungs, manu dvēseli un paslēpi Savu vaigu priekš manis?
to/for what? LORD to reject soul my to hide face your from me
15 Es esmu bēdīgs un novārdzis no pašas jaunības, es ciešu Tavas briesmas, ka es gandrīz izmistu.
afflicted I and to die from youth to lift: bear terror your to distract
16 Tava bardzība iet pār mani, Tavas briesmas mani nospaida.
upon me to pass burning anger your terror your to destroy me
17 Tās mani apņem kā ūdens plūdi cauru dienu, tās visai(pilnīgi) mani apstāj.
to turn: surround me like/as water all [the] day to surround upon me unitedness
18 Tu dari, ka draugi un tuvākie paliek tālu nost no manis; mani pazīstamie priekš manis apslēpjās.
to remove from me to love: lover and neighbor to know my darkness