< Psalmi 88 >
1 Koraha bērnu dziesma, dziedātāju vadonim, ar stabulēm dziedama. Hemana, Ezraka dēla, pamācība. Kungs, Dievs, mans Pestītājs, es Tevi piesaucu dienām naktīm.
A song. A Psalm of the sons of Korah. For the choirmaster. According to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite. O LORD, the God of my salvation, day and night I cry out before You.
2 Lai nāk mana lūgšana Tavā priekšā, atgriez Savu ausi pie manas kliegšanas.
May my prayer come before You; incline Your ear to my cry.
3 Jo mana dvēsele ir bēdu pilna, un mana dzīvība ir tikusi klāt pie elles. (Sheol )
For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol. (Sheol )
4 Es topu līdzināts tiem, kas bedrē nogrimst, es esmu kā vīrs, kam spēka nav.
I am counted among those descending to the Pit. I am like a man without strength.
5 Pie tiem nomirušiem es esmu piešķirts, tā kā tie nokautie, kas kapā guļ, ko Tu vairs nepiemini, un kas no Tavas rokas ir atšķirti.
I am forsaken among the dead, like the slain who lie in the grave, whom You remember no more, who are cut off from Your care.
6 Tu mani esi licis visdziļākā bedrē, tumsībā un dziļumā.
You have laid me in the lowest Pit, in the darkest of the depths.
7 Tava bardzība mani spiež, Tu mani apbēdini ar visiem Saviem plūdiem. (Sela)
Your wrath weighs heavily upon me; all Your waves have submerged me.
8 Manus draugus Tu esi licis tālu no manis, tiem Tu mani esi darījis par negantību: es esmu kā cietumā un nevaru tikt ārā.
You have removed my friends from me; You have made me repulsive to them; I am confined and cannot escape.
9 Mana acs īgst no bēdām, ak Kungs. Es Tevi piesaucu ikdienas, es izstiepju savas rokas uz Tevi.
My eyes grow dim with grief. I call to You daily, O LORD; I spread out my hands to You.
10 Vai tad Tu pie mirušiem darīsi brīnumus? Jeb vai aizmigušie celsies un Tev pateiksies? (Sela)
Do You work wonders for the dead? Do departed spirits rise up to praise You?
11 Vai kapā sludinās Tavu žēlastību un Tavu uzticību nāves vietā?
Can Your loving devotion be proclaimed in the grave, Your faithfulness in Abaddon?
12 Vai Tavus brīnumus tumsībā atzīs un Tavu taisnību tai zemē, kur neko vairs nepiemin?
Will Your wonders be known in the darkness, or Your righteousness in the land of oblivion?
13 Bet es Tevi piesaucu, Kungs, un mana lūgšana nāk agri Tavā priekšā.
But to You, O LORD, I cry for help; in the morning my prayer comes before You.
14 Kāpēc Tu atstūmi, Kungs, manu dvēseli un paslēpi Savu vaigu priekš manis?
Why, O LORD, do You reject me? Why do You hide Your face from me?
15 Es esmu bēdīgs un novārdzis no pašas jaunības, es ciešu Tavas briesmas, ka es gandrīz izmistu.
From my youth I was afflicted and near death. I have borne Your terrors; I am in despair.
16 Tava bardzība iet pār mani, Tavas briesmas mani nospaida.
Your wrath has swept over me; Your terrors have destroyed me.
17 Tās mani apņem kā ūdens plūdi cauru dienu, tās visai(pilnīgi) mani apstāj.
All day long they engulf me like water; they enclose me on every side.
18 Tu dari, ka draugi un tuvākie paliek tālu nost no manis; mani pazīstamie priekš manis apslēpjās.
You have removed my beloved and my friend; darkness is my closest companion.