< Psalmi 85 >
1 Koraha bērnu dziesma, dziedātāju vadonim. Tu, ak Kungs, Savai zemei lēnīgs bijis un Jēkaba cietumu novērsis,
(Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Salme.) Du var nådig, HERRE, imod dit land du vendte Jakobs Skæbne,
2 Tu Savu ļaužu noziegumu esi piedevis, visus viņu grēkus apklājis; (Sela)
tog Skylden bort fra dit Folk og skjulte al deres Synd. (Sela)
3 Tu visu Savu dusmību atņēmis, no Savas karstās bardzības atstājies:
Du lod al din Vrede fare, tvang din glødende Harme.
4 Atved mūs atpakaļ, ak Dievs, mūsu Pestītājs, un lai Tava dusmība pret mums mitās.
Vend tilbage, vor Frelses Gud, hør op med din Uvilje mod os!
5 Vai tad Tu mūžīgi pret mums gribi dusmoties un Tavu bardzību turēt uz bērnu bērniem?
Vil du vredes på os for evigt, holde fast ved din Harme fra Slægt til Slægt?
6 Vai tad Tu negribi mūs atkal atspirdzināt, ka Tavi ļaudis iekš Tevis var priecāties?
Vil du ikke skænke os Liv På ny, så dit Folk kan glæde sig i dig!
7 Parādi mums, Kungs, Tavu žēlastību un dod mums Tavu pestīšanu.
Lad os skue din Miskundhed, HERRE, din Frelse give du os!
8 Es klausīšu, ko Tas Kungs, tas stiprais Dievs, runā, jo Viņš sola mieru Saviem ļaudīm un Saviem svētiem, lai tie negriežās uz ģeķību.
Jeg vil høre, hvad Gud HERREN taler! Visselig taler han Fred til sit Folk og til sine fromme og til dem, der vender deres Hjerte til ham;
9 Tiešām, Viņa palīdzība ir tuvu klāt tiem, kas Viņu bīstas, ka mūsu zemē gods mājo,
ja, nær er hans Frelse for dem, som frygter ham, snart skal Herlighed bo i vort Land;
10 Ka žēlastība un uzticība sastopas, ka taisnība un miers skūpstās,
Miskundhed og Sandhed mødes, Retfærd og Fred skal kysse hinanden;
11 Ka patiesība no zemes izaug un taisnība no debesīm skatās.
af Jorden spirer Sandhed frem, fra Himlen skuer Retfærd ned.
12 Un Tas Kungs dos labumu un mūsu zeme dos savus augļus.
Derhos giver HERREN Lykke, sin Afgrøde giver vort Land;
13 Taisnība staigās Viņa priekšā un ņemsies Viņa pēdas par ceļu.
Retfærd vandrer foran ham og følger også hans Fjed.