< Psalmi 81 >

1 Asafa dziesma, dziedātāju vadonim uz Ģittit. Dziediet priecīgi Dievam, mūsu stiprumam, gavilējiet Jēkaba Dievam.
亚萨的诗,交与伶长。用迦特乐器。 你们当向 神—我们的力量大声欢呼, 向雅各的 神发声欢乐!
2 Uzdziedat dziesmas un dodiet šurp bungas, mīlīgas kokles ar stabulēm.
唱起诗歌,打手鼓, 弹美琴与瑟。
3 Pūtiet trumetes jaunā mēnesī, pilnā mēnesī, mūsu svētku laikā.
当在月朔并月望— 我们过节的日期吹角,
4 Jo tas ir likums iekš Israēla, tiesa no Jēkaba Dieva.
因这是为以色列定的律例, 是雅各 神的典章。
5 To Viņš licis par liecību iekš Jāzepa, kad izgāja pār Ēģiptes zemi, kad es dzirdēju valodu, ko nesapratu.
他去攻击埃及地的时候, 在约瑟中间立此为证。 我在那里听见我所不明白的言语:
6 “Viņa kamiešiem Es esmu atņēmis nastu, un viņa rokas atsvabinājis no nestavas.
神说:我使你的肩得脱重担, 你的手放下筐子。
7 Kad tu Mani piesauci bēdās, tad Es tevi izglābu; Es tevi paklausīju, paslēpies pērkona padebešos, Es tevi pārmanīju pie bāršanās ūdens.
你在急难中呼求,我就搭救你; 我在雷的隐密处应允你, 在米利巴水那里试验你。 (细拉)
8 Klausāties, Mani ļaudis, Es jums došu liecību; Israēl, kaut tu Mani klausītu!
我的民哪,你当听,我要劝戒你; 以色列啊,甚愿你肯听从我。
9 Lai tavā starpā nav cita Dieva, un tev nebūs pielūgt svešu Dievu.
在你当中,不可有别的神; 外邦的神,你也不可下拜。
10 Es esmu Tas Kungs, tavs Dievs, kas tevi izvedis no Ēģiptes zemes; atplet savu muti, lai Es to pildu.
我是耶和华—你的 神, 曾把你从埃及地领上来; 你要大大张口,我就给你充满。
11 Bet Mani ļaudis neklausa Manu balsi un Israēlim Manis negribās.
无奈,我的民不听我的声音; 以色列全不理我。
12 Tad Es tos arī esmu pametis viņu cietam sirds prātam, ka tie staigā pēc saviem padomiem.
我便任凭他们心里刚硬, 随自己的计谋而行。
13 Kaut Mani ļaudis Man klausītu, un Israēls staigātu uz Maniem ceļiem!
甚愿我的民肯听从我, 以色列肯行我的道,
14 Es pazemotu viņu ienaidniekus drīz un grieztu Savu roku pret viņu spaidītājiem.
我便速速治服他们的仇敌, 反手攻击他们的敌人。
15 Kas To Kungu ienīst, tiem bija Viņam padoties, tad tie mūžīgi pastāvētu.
恨耶和华的人必来投降, 但他的百姓必永久长存。
16 Un Viņš tos barotu ar briedušiem kviešiem, un ar medu no akmens kalna Es tevi pieēdinātu.”
他也必拿上好的麦子给他们吃, 又拿从磐石出的蜂蜜叫他们饱足。

< Psalmi 81 >