< Psalmi 80 >

1 Asafa dziesma dziedātāju vadonim, pēc: „Lilijas ir liecība“. Israēla gans, klausies, Tu, kas Jāzepu vadi kā avis; Tu, kas sēdi pār ķerubiem, parādies ar spožumu!
Unto the end. For those who will be changed. The testimony of Asaph. A Psalm. The One who reigns over Israel: Be attentive. For you lead Joseph like a sheep. The One who sits upon the cherubim: Shine forth
2 Uzmodini savu varu priekš Efraīma, Benjamina un Manasus, un nāc mūs pestīt.
in the presence of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Awaken your power and draw near, so as to accomplish our salvation.
3 Ak Dievs, atgriez mūs un liec Savam vaigam spīdēt, tad tapsim pestīti.
Convert us, O God. And reveal your face, and we will be saved.
4 Kungs, Dievs Cebaot, cik ilgi Tava dusmība kūpēs pie Tavu ļaužu lūgšanas?
O Lord, God of hosts, how long will you be angry over the prayer of your servant?
5 Tu tos ēdini ar asaru maizi un tos dzirdini ar lielu mēru asaru.
How long will you feed us the bread of tears, and give us to drink a full measure of tears?
6 Tu mūs esi licis par ķildu mūsu kaimiņiem, un mūsu ienaidnieki mūs apmēda.
You have set us as a contradiction to our neighbors. And our enemies have ridiculed us.
7 Dievs Cebaot, atgriezi mūs un liec Savam vaigam spīdēt, tad tapsim pestīti.
O God of hosts, convert us. And reveal your face, and we will be saved.
8 Vienu vīna koku Tu esi atvedis no Ēģiptes, pagānus Tu esi izdzinis un to dēstījis.
You have transferred a vineyard from Egypt. You have cast out the Gentiles, and planted it.
9 Vietu priekš viņa Tu esi sataisījis un viņam licis iesakņoties, ka viņš zemi piepildījis.
You were the leader of the journey in its sight. You planted its roots, and it filled the earth.
10 Kalni ar viņa ēnu ir apklāti un Dieva ciedru koki ar viņa zariem.
Its shadow covered the hills, and its branches covered the cedars of God.
11 Viņš izplēta savus zarus līdz pat jūrai un savus jaunos zariņus līdz tai lielai upei.
It extended its new branches even to the sea, and its new seedlings even to the river.
12 Kāpēc tad Tu viņa sētu esi salauzījis, ka visi, kas iet garām, viņu plosa?
So then, why have you destroyed its walls, so that all those who pass by the way gather its grapes?
13 Mežacūka viņu izrakusi, un lauka zvēri viņu noēduši.
The wild boar of the forest has trampled it, and a single wild beast has laid waste to it.
14 Dievs Cebaot, atgriezies jel, skaties no debesīm un redzi un uzlūko šo vīna koku,
Turn back, O God of hosts. Look down from heaven, and see, and visit this vineyard;
15 To stādu, ko Tava labā roka dēstījusi, un To Dēlu, ko Tu Sev esi izredzējis!
and complete what your right hand has planted, and look upon the son of man, whom you have confirmed for yourself.
16 Viņš ar uguni ir sadedzināts un izcirsts; no Tava vaiga rāšanas tie iet bojā.
Whatever has been set on fire and dug under will perish at the rebuke of your countenance.
17 Tava roka lai ir pār to vīru pie Tavas labās rokas, pār To Cilvēka Dēlu, ko Tu Sev esi izredzējis.
Let your hand be over the man on your right, and over the son of man, whom you have confirmed for yourself.
18 Tad mēs neatkāpsimies no Tevis; uzturi mūs dzīvus, tad mēs Tavu vārdu piesauksim.
For we do not depart from you, and you will revive us. And we will invoke your name.
19 Ak Kungs, Dievs Cebaot, atgriez mūs, liec Savam vaigam spīdēt, tad tapsim pestīti.
O Lord, God of hosts, convert us. And reveal your face, and we will be saved.

< Psalmi 80 >