< Psalmi 80 >

1 Asafa dziesma dziedātāju vadonim, pēc: „Lilijas ir liecība“. Israēla gans, klausies, Tu, kas Jāzepu vadi kā avis; Tu, kas sēdi pār ķerubiem, parādies ar spožumu!
To the chief music-maker; put to Shoshannim-eduth. Of Asaph. A Psalm. Give ear, O Keeper of Israel, guiding Joseph like a flock; you who have your seat on the winged ones, let your glory be seen.
2 Uzmodini savu varu priekš Efraīma, Benjamina un Manasus, un nāc mūs pestīt.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, let your strength be awake from sleep, and come as our salvation.
3 Ak Dievs, atgriez mūs un liec Savam vaigam spīdēt, tad tapsim pestīti.
Take us back again, O God; let us see the shining of your face, and let us be safe.
4 Kungs, Dievs Cebaot, cik ilgi Tava dusmība kūpēs pie Tavu ļaužu lūgšanas?
O Lord God of armies, how long will your wrath be burning against the rest of your people?
5 Tu tos ēdini ar asaru maizi un tos dzirdini ar lielu mēru asaru.
You have given them the bread of weeping for food; for their drink you have given them sorrow in great measure.
6 Tu mūs esi licis par ķildu mūsu kaimiņiem, un mūsu ienaidnieki mūs apmēda.
You make us a cause of war among our neighbours; our haters are laughing at us among themselves.
7 Dievs Cebaot, atgriezi mūs un liec Savam vaigam spīdēt, tad tapsim pestīti.
Take us back again, O God of armies; let us see the shining of your face, and let us be safe.
8 Vienu vīna koku Tu esi atvedis no Ēģiptes, pagānus Tu esi izdzinis un to dēstījis.
You took a vine out of Egypt: driving out the nations, and planting it in their land.
9 Vietu priekš viņa Tu esi sataisījis un viņam licis iesakņoties, ka viņš zemi piepildījis.
You made ready a place for it, so that it might take deep root, and it sent out its branches over all the land.
10 Kalni ar viņa ēnu ir apklāti un Dieva ciedru koki ar viņa zariem.
The mountains were covered with its shade, and the great trees with its branches.
11 Viņš izplēta savus zarus līdz pat jūrai un savus jaunos zariņus līdz tai lielai upei.
It sent out its arms to the Sea, and its branches to the River.
12 Kāpēc tad Tu viņa sētu esi salauzījis, ka visi, kas iet garām, viņu plosa?
Why are its walls broken down by your hands, so that all who go by may take its fruit?
13 Mežacūka viņu izrakusi, un lauka zvēri viņu noēduši.
It is uprooted by the pigs from the woods, the beasts of the field get their food from it.
14 Dievs Cebaot, atgriezies jel, skaties no debesīm un redzi un uzlūko šo vīna koku,
Come back, O God of armies: from heaven let your eyes be turned to this vine, and give your mind to it,
15 To stādu, ko Tava labā roka dēstījusi, un To Dēlu, ko Tu Sev esi izredzējis!
Even to the tree which was planted by your right hand, and to the branch which you made strong for yourself.
16 Viņš ar uguni ir sadedzināts un izcirsts; no Tava vaiga rāšanas tie iet bojā.
It is burned with fire; it is cut down: they are made waste by the wrath of your face.
17 Tava roka lai ir pār to vīru pie Tavas labās rokas, pār To Cilvēka Dēlu, ko Tu Sev esi izredzējis.
Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
18 Tad mēs neatkāpsimies no Tevis; uzturi mūs dzīvus, tad mēs Tavu vārdu piesauksim.
So will we not be turned back from you; keep us in life, and we will give praise to your name.
19 Ak Kungs, Dievs Cebaot, atgriez mūs, liec Savam vaigam spīdēt, tad tapsim pestīti.
Take us back, O Lord God of armies; let us see the shining of your face, and let us be safe.

< Psalmi 80 >