< Psalmi 78 >
1 Asafa pamācība. Klausiet, mani ļaudis, manu mācību, atgrieziet savas ausis uz manas mutes valodu.
Escucha, pueblo mío, mi ley: inclinád vuestro oído a las palabras de mi boca.
2 Es atdarīšu savu muti sakāmos vārdos un izrunāšu līdzības no veciem laikiem.
Abriré en parábola mi boca: hablaré enigmas del tiempo antiguo:
3 Ko esam dzirdējuši un zinām, un ko mūsu tēvi mums ir stāstījuši,
Los cuales hemos oído y entendido: que nuestros padres nos los contaron.
4 To mēs viņu bērniem neslēpsim, bet izteiksim tiem pēcnākamiem Tā Kunga teicamo slavu un Viņa stiprumu un Viņa brīnumus, ko Viņš darījis.
No los encubriremos a sus hijos, contando a la generación postrera las alabanzas de Jehová: y su fortaleza, y sus maravillas, que hizo.
5 Jo Viņš ir iecēlis liecību iekš Jēkaba un licis bauslību iekš Israēla, ko Viņš mūsu tēviem pavēlējis, to mācīt saviem bērniem.
Que levantó testimonio en Jacob, y puso ley en Israel: la cual mandó a nuestros padres, que la notificasen a sus hijos:
6 Ka tie pēcnākamie to zinātu, tie bērni, kas vēl dzims; ka tie celtos un to stāstītu arī saviem bērniem.
Para que sepa la generación postrera: y los hijos que nacerán, que se levantarán, cuenten a sus hijos:
7 Un ka tie savu cerību liktu uz Dievu un neaizmirstu Dieva darbus, bet sargātu Viņa pavēles;
Y pondrán en Dios su confianza, y no se olvidarán de las obras de Dios: y guardarán sus mandamientos.
8 Un ka tie nebūtu tādi kā viņu tēvi, atkāpēja un pārgalvīga tauta, kas savā sirdī nebija pastāvīga, un kam gars neturējās pie Dieva.
Y no serán como sus padres, generación contumaz, y rebelde: generación que no compuso su corazón, ni su espíritu fue fiel con Dios.
9 Efraīma dēli, apbruņoti strēlnieki ar stopiem, atkāpās kaušanas dienā.
Los hijos de Efraím armados, flecheros, volvieron las espaldas el día de la batalla.
10 Tie neturēja Dieva derību un liedzās staigāt Viņa bauslībā,
No guardaron el concierto de Dios: ni quisieron andar en su ley,
11 Un aizmirsa Viņa darbus un brīnumus, ko Viņš bija parādījis.
Antes se olvidaron de sus obras, y de sus maravillas que les había mostrado.
12 Viņu tēvu priekšā Viņš darīja brīnumus Ēģiptes zemē, Coana laukā.
Delante de sus padres hizo maravillas en la tierra de Egipto, en el campo de Soan.
13 Viņš pāršķīra jūru un lika tiem cauri iet, un pacēla ūdeņus stāvu kā kopu;
Rompió la mar, e hízolos pasar: e hizo estar las aguas como en un montón.
14 Un vadīja tos ar padebesi dienā un cauri nakti ar uguns gaišumu.
Y llevólos con nube de día, y toda la noche con lumbre de fuego.
15 Viņš pāršķēla klintis tuksnesī un tos dzirdināja papilnam kā no dziļumiem.
Hendió las peñas en el desierto: y dióles a beber de abismos grandes.
16 Viņš arī izveda upes no akmens un lika tecēt ūdenim straumēm.
Y sacó de la peña corrientes, e hizo descender aguas, como ríos.
17 Taču tie joprojām grēkoja pret Viņu un apkaitināja to Visuaugstāko tuksnesī,
Y tornaron aun a pecar contra él, enojando al Altísimo en la soledad.
18 Un kārdināja Dievu savā sirdī, barību prasīdami savai dvēselei,
Y tentaron a Dios en su corazón, pidiendo comida para su alma.
19 Un runāja pret Dievu un sacīja: vai Dievs gan varēs sataisīt galdu tuksnesī?
Y hablaron contra Dios, diciendo: ¿Podrá Dios poner nos mesa en el desierto?
20 Redzi, Viņš gan klinti sitis, ka ūdens iztecējis un upes izplūdušas, vai Viņš arī maizi varēs dot, vai Viņš varēs gādāt gaļu Saviem ļaudīm?
He aquí, ha herido la peña, y corrieron aguas, y arroyos salieron ondeando: ¿podrá también dar pan? ¿aparejará carne a su pueblo?
21 Kad Tas Kungs to dzirdēja, tad tas apskaitās, un uguns iedegās pret Jēkabu, un bardzība cēlās pret Israēli.
Por tanto oyó Jehová, y enojóse: y encendióse el fuego en Jacob, y el furor subió también en Israel.
22 Tāpēc, ka tie neticēja uz Dievu, nedz cerēja uz Viņa pestīšanu.
Porque no habían creído a Dios, ni habían confiado de su salud.
23 Tad Viņš pavēlēja padebešiem augšām un atdarīja debesu durvis,
Y mandó a las nubes de arriba: y abrió las puertas de los cielos.
24 Un lika mannai uz tiem līt, ko ēst, un deva tiem labību no debesīm.
E hizo llover sobre ellos maná para comer, y dióles trigo de los cielos.
25 Ikkurš no tiem ēda debesu maizi, Viņš tiem sūtīja barības papilnam.
Pan de nobles comió el hombre: envióles comida a hartura.
26 Viņš lika celties austriņam no debesīm un atveda dienvidus vēju caur savu Spēku,
Movió al solano en el cielo; y trajo con su fortaleza al austro,
27 Un birdināja gaļu uz tiem kā putekļus un spārnainus putnus kā jūras smiltis,
E hizo llover sobre ellos carne, como polvo: y aves de alas como arena de la mar.
28 Un lika tiem krist viņu lēģera vidū, visapkārt ap viņu dzīvokļiem.
E hízo las caer en medio de su campo, al rededor de sus tiendas.
29 Tad tie ēda un pārēdās; un Viņš tiem lika notikt pēc viņu kārības.
Y comieron, y hartáronse mucho: y cumplióles su deseo.
30 Bet pirms tie savu kārību bija pildījuši, kamēr viņu barība vēl bija viņu mutē,
No habían aun quitado de sí su deseo, aun su vianda estaba en su boca,
31 Tad Dieva dusmība pret tiem cēlās un nokāva viņu stipros un nomaitāja Israēla jaunekļus.
Cuando vino sobre ellos el furor de Dios, y mató en los gruesos de ellos, y derribó los escogidos de Israel.
32 Par visu to tie taču vēl vairāk grēkoja un neticēja Viņa brīnumiem.
Con todo esto pecaron aun; y no dieron crédito a sus maravillas.
33 Tādēļ Tas nobeidza viņu dzīvību nīcībā un viņu gadus ātrā postā.
Y consumió en muy poco sus días, y sus años apresuradamente.
34 Kad Viņš tos kāva, tad tie vaicāja pēc Viņa un atgriezās un steigšus meklēja Dievu,
Si los mataba, entonces le buscaban; y convertíanse, y buscaban a Dios de mañana.
35 Un atminējās, Dievu esam viņiem par patvērumu, un to visaugstāko Dievu esam viņiem par Pestītāju.
Y acordábanse que Dios era su refugio: y el Dios Alto su redentor.
36 Un tie Viņam smaidīja ar savu muti un Viņam meloja ar savu mēli.
Y lisonjeábanle con su boca; y con su lengua le mentían:
37 Jo viņu sirds nepastāvēja pie Viņa, un tie nebija uzticīgi Viņa derībā.
Mas sus corazones no eran rectos con él: ni estuvieron firmes en su concierto.
38 Bet Viņš bija sirdsžēlīgs un piedeva noziegumu un tos nesamaitāja, bet novērsa dažkārt Savu dusmību un nepamodināja visu Savu bardzību.
Mas él, misericordioso perdonaba la maldad, y no los destruyó: y abundó su misericordia para apartar su ira, y no despertó toda su ira.
39 Jo Viņš pieminēja, ka tie ir miesa, tā kā vējš, kas aizskrien un atpakaļ negriežas.
Y acordóse que eran carne: espíritu que va y no vuelve.
40 Cik reiz tie Viņu apkaitināja tuksnesī un Viņu tirināja tai tukšā vietā!
¡Cuántas veces le ensañaron en el desierto, le enojaron en la soledad!
41 Jo tie kārdināja Dievu allaž no jauna un noskumdināja Israēla svēto.
Y volvieron, y tentaron a Dios: y limitaron al Santo de Israel.
42 Tie nepieminēja Viņa roku nedz to dienu, kad Viņš tos no tā spaidītāja izglāba,
No se acordaron de su mano: del día que les redimió de angustia;
43 Kad Viņš Savas zīmes parādīja Ēģiptē un Savus brīnumus Coana klajumā,
Que había puesto en Egipto sus señales: y sus maravillas en el campo de Soan:
44 Un pārvērta viņu upes par asinīm un viņu strautus, ka nevarēja dzert,
Y había vuelto sus ríos en sangre: y sus corrientes porque no bebiesen:
45 Un sūtīja starp tiem kukaiņus, kas tos ēda, un vardes, kas tos samaitāja,
Había enviado en ellos una mezcla de moscas que los había comido: asimismo ranas que los destruyeron.
46 Un deva viņu augļus spradžiem, un viņu darbus siseņiem,
Y había dado al pulgón sus frutos: y sus trabajos a la langosta.
47 Un nomaitāja viņu vīnakokus caur krusu un viņu vīģes kokus ar lieliem krusas gabaliem,
Había destruido sus viñas con granizo, y sus higuerales con piedra.
48 Un nokāva viņu govis ar krusu un viņu sīkos lopus ar zibeņiem,
Y entregó al pedrisco sus bestias, y sus ganados al fuego.
49 Un uzgāza tiem Savu karsto dusmību, bardzību un postu un bēdas, un uzlaida tiem nelaimes eņģeļus,
Había enviado en ellos el furor de su saña: ira y enojo, y angustia, y ángeles malos.
50 Un deva vaļu Savai dusmībai un neatrāva viņu dvēseles no nāves, un nodeva viņu lopus mērim,
Enderezó el camino a su furor: no detuvo la vida de ellos de la muerte, antes entregó su vida a la mortandad:
51 Un kāva visus pirmdzimušos Ēģiptē, vīru pirmdzemdinātos Hama dzīvokļos,
E hirió a todo primogénito en Egipto; las primicias de las fuerzas en las tiendas de Cam.
52 Un veda Savus ļaudis kā avis un vadīja tos tuksnesī kā ganāmu pulku,
E hizo partir, como hato de ovejas, su pueblo; y llevólos, como a un rebaño, por el desierto.
53 Un vadīja tos bez bēdām, ka tie nebijās, bet viņu ienaidniekus jūra apklāja.
Y guiólos con seguridad, que no tuvieron miedo; y a sus enemigos cubrió la mar.
54 Un Viņš tos veda Savās svētās robežās, uz šo kalnu, ko Viņa labā roka uzņēmusi.
Metiólos en los términos de su tierra santa; en este monte, que ganó su mano derecha.
55 Un izdzina viņu priekšā pagānus, un tos izdalīja par mantības daļu un Israēla ciltīm lika dzīvot viņu mājās.
Y echó las naciones de delante de ellos, e hízolas caer en cordel de heredad: e hizo habitar en sus moradas a las tribus de Israel.
56 Taču tie kārdināja un apkaitināja to visuaugstāko Dievu un neturēja Viņa liecības,
Y tentaron, y enojaron al Dios Altísimo; y no guardaron sus testimonios.
57 Un atkāpās un atmeta ticību, tā kā viņu tēvi; tie atmuka kā viltīgs stops,
Y volviéronse, y rebeláronse como sus padres; volviéronse como arco engañoso.
58 Un Viņu apkaitināja ar saviem elku kalniem un to tirināja ar savām bildēm.
Y enojáronle con sus altos; y provocáronle a zelo con sus esculturas.
59 Dievs dzirdēja un apskaitās, un Israēls Tam ļoti rieba.
Oyó Dios, y enojóse; y aborreció en grande manera a Israel.
60 Un Dievs atstāja to dzīvokli iekš Šīlo, to telti, ko Viņš bija ņēmis par mājas vietu cilvēku starpā.
Por esta causa dejó el tabernáculo de Silo, la tienda en que habitó entre los hombres.
61 Un deva viņu spēku cietumā un viņu godību pretinieka rokā;
Y dio en cautividad su fortaleza; y su gloria en mano del enemigo.
62 Un nodeva Savus ļaudis zobenam un apskaitās pret Savu tautu.
Y entregó a su pueblo a la espada; y airóse contra su heredad.
63 Uguns aprija viņu jaunekļus, un viņu jaunavām nedziedāja kāzu dziesmas.
A sus mancebos tragó el fuego; y sus vírgenes no fueron loadas.
64 Viņu priesteri krita caur zobenu, un viņu atraitnes neraudāja.
Sus sacerdotes cayeron a espada: y sus viudas no lamentaron.
65 Tad Tas Kungs uzmodās kā viens, kas gulējis, tā kā varonis kliedz, kas vīnu dzēris,
Y despertóse el Señor, como un dormido: como un valiente, que da voces a causa del vino:
66 Un sita Savus pretiniekus no aizmugures, un lika tos kaunā uz mūžīgiem laikiem,
E hirió a sus enemigos detrás: dióles vergüenza perpetua.
67 Un atmeta Jāzepa dzīvokli, un neizvēlēja Efraīma cilti,
Y aborreció la tienda de José; y no escogió a la tribu de Efraím:
68 Bet izvēlēja Jūda cilti, Ciānas kalnu, ko Viņš mīlēja;
Mas escogió a la tribu de Judá: al monte de Sión, al cual amó.
69 Un uztaisīja Savu svēto vietu kā debes'augstumu, stipru, kā pasauli, ko uz mūžīgiem laikiem radījis.
Y edificó, como alturas, su santuario: como la tierra, lo acimentó para siempre.
70 Un Viņš izredzēja Dāvidu, Savu kalpu, un ņēma to no avju laidariem,
Y eligió a David su siervo: y tomóle de las majadas de las ovejas.
71 No zīdītāju avīm Viņš tam lika nākt, ganīt Jēkabu, Savu tautu un Israēli, Savu mantību.
Detrás de las paridas le trajo: para que apacentase a Jacob su pueblo, y a Israel su heredad.
72 Un viņš tos ganīja ar skaidru sirdi, un tos valdīja ar prātīgu roku.
Y apacentólos con enterez de su corazón: y con las industrias de sus manos los pastoreó.