< Psalmi 78 >
1 Asafa pamācība. Klausiet, mani ļaudis, manu mācību, atgrieziet savas ausis uz manas mutes valodu.
En læresalme av Asaf. Lytt, mitt folk, til min lære, bøi eders ører til min munns ord!
2 Es atdarīšu savu muti sakāmos vārdos un izrunāšu līdzības no veciem laikiem.
Jeg vil oplate min munn med tankesprog, jeg vil la utstrømme gåtefulle ord fra fordums tid.
3 Ko esam dzirdējuši un zinām, un ko mūsu tēvi mums ir stāstījuši,
Det vi har hørt og vet, og det våre fedre har fortalt oss,
4 To mēs viņu bērniem neslēpsim, bet izteiksim tiem pēcnākamiem Tā Kunga teicamo slavu un Viņa stiprumu un Viņa brīnumus, ko Viņš darījis.
det vil vi ikke dølge for deres barn, men for den kommende slekt fortelle Herrens pris og hans styrke og de undergjerninger som han har gjort.
5 Jo Viņš ir iecēlis liecību iekš Jēkaba un licis bauslību iekš Israēla, ko Viņš mūsu tēviem pavēlējis, to mācīt saviem bērniem.
Han har reist et vidnesbyrd i Jakob og satt en lov i Israel, som han bød våre fedre å kunngjøre sine barn,
6 Ka tie pēcnākamie to zinātu, tie bērni, kas vēl dzims; ka tie celtos un to stāstītu arī saviem bērniem.
forat den kommende slekt, de barn som skulde fødes, kunde kjenne dem, kunde stå frem og fortelle dem for sine barn
7 Un ka tie savu cerību liktu uz Dievu un neaizmirstu Dieva darbus, bet sargātu Viņa pavēles;
og sette sitt håp til Gud og ikke glemme Guds gjerninger, men holde hans bud
8 Un ka tie nebūtu tādi kā viņu tēvi, atkāpēja un pārgalvīga tauta, kas savā sirdī nebija pastāvīga, un kam gars neturējās pie Dieva.
og ikke være som deres fedre, en opsetsig og gjenstridig slekt, en slekt som ikke gjorde sitt hjerte fast, og hvis ånd ikke var trofast mot Gud.
9 Efraīma dēli, apbruņoti strēlnieki ar stopiem, atkāpās kaušanas dienā.
Efra'ims barn, de rustede bueskyttere, vendte om på stridens dag.
10 Tie neturēja Dieva derību un liedzās staigāt Viņa bauslībā,
De holdt ikke Guds pakt og vilde ikke vandre i hans lov,
11 Un aizmirsa Viņa darbus un brīnumus, ko Viņš bija parādījis.
og de glemte hans store gjerninger og de under som han hadde latt dem se.
12 Viņu tēvu priekšā Viņš darīja brīnumus Ēģiptes zemē, Coana laukā.
For deres fedres øine hadde han gjort under i Egyptens land, på Soans mark.
13 Viņš pāršķīra jūru un lika tiem cauri iet, un pacēla ūdeņus stāvu kā kopu;
Han kløvde havet og lot dem gå gjennem det og lot vannet stå som en dynge.
14 Un vadīja tos ar padebesi dienā un cauri nakti ar uguns gaišumu.
Og han ledet dem ved skyen om dagen og hele natten ved ildens lys.
15 Viņš pāršķēla klintis tuksnesī un tos dzirdināja papilnam kā no dziļumiem.
Han kløvde klipper i ørkenen og gav dem å drikke som av store vanndyp.
16 Viņš arī izveda upes no akmens un lika tecēt ūdenim straumēm.
Og han lot bekker gå ut av klippen og vann flyte ned som strømmer.
17 Taču tie joprojām grēkoja pret Viņu un apkaitināja to Visuaugstāko tuksnesī,
Men de blev ennu ved å synde mot ham, å være gjenstridige mot den Høieste i ørkenen.
18 Un kārdināja Dievu savā sirdī, barību prasīdami savai dvēselei,
Og de fristet Gud i sitt hjerte, så de krevde mat efter sin lyst.
19 Un runāja pret Dievu un sacīja: vai Dievs gan varēs sataisīt galdu tuksnesī?
Og de talte mot Gud, de sa: Kan vel Gud dekke bord i ørkenen?
20 Redzi, Viņš gan klinti sitis, ka ūdens iztecējis un upes izplūdušas, vai Viņš arī maizi varēs dot, vai Viņš varēs gādāt gaļu Saviem ļaudīm?
Se, han har slått klippen så det fløt ut vann, og bekker strømmet over; mon han også kan gi brød, eller kan han komme med kjøtt til sitt folk?
21 Kad Tas Kungs to dzirdēja, tad tas apskaitās, un uguns iedegās pret Jēkabu, un bardzība cēlās pret Israēli.
Derfor, da Herren hørte det, harmedes han, og ild optendtes mot Jakob, og vrede reiste sig mot Israel,
22 Tāpēc, ka tie neticēja uz Dievu, nedz cerēja uz Viņa pestīšanu.
fordi de ikke trodde på Gud og ikke stolte på hans frelse.
23 Tad Viņš pavēlēja padebešiem augšām un atdarīja debesu durvis,
Og han gav skyene der oppe befaling og åpnet himmelens porter.
24 Un lika mannai uz tiem līt, ko ēst, un deva tiem labību no debesīm.
Og han lot manna regne over dem til føde og gav dem himmelkorn.
25 Ikkurš no tiem ēda debesu maizi, Viņš tiem sūtīja barības papilnam.
Englebrød åt enhver; han sendte dem næring til mette.
26 Viņš lika celties austriņam no debesīm un atveda dienvidus vēju caur savu Spēku,
Han lot østenvinden fare ut i himmelen og førte sønnenvinden frem ved sin styrke.
27 Un birdināja gaļu uz tiem kā putekļus un spārnainus putnus kā jūras smiltis,
Og han lot kjøtt regne ned over dem som støv og vingede fugler som havets sand,
28 Un lika tiem krist viņu lēģera vidū, visapkārt ap viņu dzīvokļiem.
og han lot dem falle ned midt i deres leir, rundt omkring deres boliger.
29 Tad tie ēda un pārēdās; un Viņš tiem lika notikt pēc viņu kārības.
Og de åt og blev såre mette, og det de lystet efter, gav han dem.
30 Bet pirms tie savu kārību bija pildījuši, kamēr viņu barība vēl bija viņu mutē,
De hadde ennu ikke latt fare det de lystet efter, ennu var deres mat i deres munn,
31 Tad Dieva dusmība pret tiem cēlās un nokāva viņu stipros un nomaitāja Israēla jaunekļus.
da reiste Guds vrede sig mot dem, og han herjet blandt deres kraftfulle menn, og Israels unge menn slo han ned.
32 Par visu to tie taču vēl vairāk grēkoja un neticēja Viņa brīnumiem.
Med alt dette syndet de enda og trodde ikke på hans undergjerninger.
33 Tādēļ Tas nobeidza viņu dzīvību nīcībā un viņu gadus ātrā postā.
Derfor lot han deres dager svinne bort i tomhet og deres år i forskrekkelse.
34 Kad Viņš tos kāva, tad tie vaicāja pēc Viņa un atgriezās un steigšus meklēja Dievu,
Når han herjet blandt dem, da spurte de efter ham og vendte om og søkte Gud
35 Un atminējās, Dievu esam viņiem par patvērumu, un to visaugstāko Dievu esam viņiem par Pestītāju.
og kom i hu at Gud var deres klippe, og den høieste Gud deres gjenløser.
36 Un tie Viņam smaidīja ar savu muti un Viņam meloja ar savu mēli.
Men de smigret for ham med sin munn og løi for ham med sin tunge.
37 Jo viņu sirds nepastāvēja pie Viņa, un tie nebija uzticīgi Viņa derībā.
Og deres hjerte hang ikke fast ved ham, og de var ikke tro mot hans pakt.
38 Bet Viņš bija sirdsžēlīgs un piedeva noziegumu un tos nesamaitāja, bet novērsa dažkārt Savu dusmību un nepamodināja visu Savu bardzību.
Men han, han er miskunnelig, han tilgir misgjerning og forderver ikke; mange ganger lot han sin vrede vende om og lot ikke all sin harme bryte frem.
39 Jo Viņš pieminēja, ka tie ir miesa, tā kā vējš, kas aizskrien un atpakaļ negriežas.
Og han kom i hu at de var kjød, et åndepust som farer avsted og ikke kommer tilbake.
40 Cik reiz tie Viņu apkaitināja tuksnesī un Viņu tirināja tai tukšā vietā!
Hvor titt var de ikke gjenstridige mot ham i ørkenen, gjorde ham sorg på de øde steder!
41 Jo tie kārdināja Dievu allaž no jauna un noskumdināja Israēla svēto.
Og de fristet Gud på ny og krenket Israels Hellige.
42 Tie nepieminēja Viņa roku nedz to dienu, kad Viņš tos no tā spaidītāja izglāba,
De kom ikke hans hånd i hu den dag han forløste dem fra fienden,
43 Kad Viņš Savas zīmes parādīja Ēģiptē un Savus brīnumus Coana klajumā,
han som gjorde sine tegn i Egypten og sine under på Soans mark.
44 Un pārvērta viņu upes par asinīm un viņu strautus, ka nevarēja dzert,
Han gjorde deres elver til blod, og sine rinnende vann kunde de ikke drikke.
45 Un sūtīja starp tiem kukaiņus, kas tos ēda, un vardes, kas tos samaitāja,
Han sendte imot dem fluesvermer som fortærte dem, og frosk som fordervet dem.
46 Un deva viņu augļus spradžiem, un viņu darbus siseņiem,
Og han gav gnageren deres grøde og gresshoppen deres høst.
47 Un nomaitāja viņu vīnakokus caur krusu un viņu vīģes kokus ar lieliem krusas gabaliem,
Han slo deres vintrær ned med hagl og deres morbærtrær med haglstener.
48 Un nokāva viņu govis ar krusu un viņu sīkos lopus ar zibeņiem,
Og han overgav deres fe til haglet og deres hjorder til ildsluer.
49 Un uzgāza tiem Savu karsto dusmību, bardzību un postu un bēdas, un uzlaida tiem nelaimes eņģeļus,
Han slapp sin brennende vrede løs mot dem, harme og forbitrelse og trengsel, en sending av ulykkes-bud.
50 Un deva vaļu Savai dusmībai un neatrāva viņu dvēseles no nāves, un nodeva viņu lopus mērim,
Han brøt vei for sin vrede, sparte ikke deres sjel for døden, overgav deres liv til pesten.
51 Un kāva visus pirmdzimušos Ēģiptē, vīru pirmdzemdinātos Hama dzīvokļos,
Og han slo alle førstefødte i Egypten, styrkens førstegrøde i Kams telter.
52 Un veda Savus ļaudis kā avis un vadīja tos tuksnesī kā ganāmu pulku,
Og han lot sitt folk bryte op som en fåreflokk og førte dem som en hjord i ørkenen.
53 Un vadīja tos bez bēdām, ka tie nebijās, bet viņu ienaidniekus jūra apklāja.
Og han ledet dem tryggelig, og de fryktet ikke, men havet skjulte deres fiender.
54 Un Viņš tos veda Savās svētās robežās, uz šo kalnu, ko Viņa labā roka uzņēmusi.
Og han førte dem til sitt hellige landemerke, til det berg hans høire hånd hadde vunnet.
55 Un izdzina viņu priekšā pagānus, un tos izdalīja par mantības daļu un Israēla ciltīm lika dzīvot viņu mājās.
Og han drev hedningene ut for deres åsyn og lot deres land tilfalle dem som arvedel og lot Israels stammer bo i deres telter.
56 Taču tie kārdināja un apkaitināja to visuaugstāko Dievu un neturēja Viņa liecības,
Men de fristet Gud, den Høieste, og var gjenstridige mot ham, og de aktet ikke på hans vidnesbyrd.
57 Un atkāpās un atmeta ticību, tā kā viņu tēvi; tie atmuka kā viltīgs stops,
De vek av og var troløse, som deres fedre, de vendte om, likesom en bue som svikter.
58 Un Viņu apkaitināja ar saviem elku kalniem un to tirināja ar savām bildēm.
Og de vakte hans harme med sine offerhauger og gjorde ham nidkjær med sine utskårne billeder.
59 Dievs dzirdēja un apskaitās, un Israēls Tam ļoti rieba.
Gud hørte det og blev vred, og han blev såre kjed av Israel.
60 Un Dievs atstāja to dzīvokli iekš Šīlo, to telti, ko Viņš bija ņēmis par mājas vietu cilvēku starpā.
Og han forlot sin bolig i Silo, det telt han hadde opslått blandt menneskene.
61 Un deva viņu spēku cietumā un viņu godību pretinieka rokā;
Og han overgav sin styrke til fangenskap og sin herlighet i fiendens hånd.
62 Un nodeva Savus ļaudis zobenam un apskaitās pret Savu tautu.
Og han overgav sitt folk til sverdet og harmedes på sin arv.
63 Uguns aprija viņu jaunekļus, un viņu jaunavām nedziedāja kāzu dziesmas.
Ild fortærte dets unge menn, og dets jomfruer fikk ingen brudesang.
64 Viņu priesteri krita caur zobenu, un viņu atraitnes neraudāja.
Dets prester falt for sverdet, og dets enker holdt ikke klagemål.
65 Tad Tas Kungs uzmodās kā viens, kas gulējis, tā kā varonis kliedz, kas vīnu dzēris,
Da våknet Herren som en sovende, som en helt som jubler av vin.
66 Un sita Savus pretiniekus no aizmugures, un lika tos kaunā uz mūžīgiem laikiem,
Og han slo sine motstandere tilbake, påførte dem en evig skam.
67 Un atmeta Jāzepa dzīvokli, un neizvēlēja Efraīma cilti,
Og han forkastet Josefs telt og utvalgte ikke Efra'ims stamme,
68 Bet izvēlēja Jūda cilti, Ciānas kalnu, ko Viņš mīlēja;
men han utvalgte Juda stamme, Sions berg som han elsket.
69 Un uztaisīja Savu svēto vietu kā debes'augstumu, stipru, kā pasauli, ko uz mūžīgiem laikiem radījis.
Og han bygget sin helligdom lik høie fjell, lik jorden, som han har grunnfestet for evig tid.
70 Un Viņš izredzēja Dāvidu, Savu kalpu, un ņēma to no avju laidariem,
Og han utvalgte David, sin tjener, og tok ham fra fårehegnene;
71 No zīdītāju avīm Viņš tam lika nākt, ganīt Jēkabu, Savu tautu un Israēli, Savu mantību.
fra de melkende får som han gikk bakefter, hentet han ham til å vokte Jakob, sitt folk, og Israel, sin arv.
72 Un viņš tos ganīja ar skaidru sirdi, un tos valdīja ar prātīgu roku.
Og han voktet dem efter sitt hjertes opriktighet og ledet dem med sin forstandige hånd.