< Psalmi 77 >

1 Azava dziesma, dziedātāju vadonim Jedutunam. Es saucu ar savu balsi uz Dievu un brēcu, es saucu uz Dievu, un Viņš klausās uz mani.
To the choirmaster on (Jeduthun *Q(K)*) of Asaph a psalm. Voice my to God and I will cry out voice my to God and he will give ear to me.
2 Bēdu laikā es meklēju To Kungu, mana roka izstiepjas naktī un nenogurst, mana dvēsele negribās būt iepriecināma.
In [the] day of distress my [the] Lord I sought hand my - night it was stretched out and not it grew numb it refused to be comforted self my.
3 Kad es Dievu pieminu, tad es nopūšos; kad es apdomāju, tad mana sirds bēdājās. (Sela)
I will remember God so I may murmur I will complain - for it may faint away spirit my (Selah)
4 Tu turi nomodā manas acis es esmu tā izmisis, ka nespēju runāt.
You held [the] eyelids of eyes my I was troubled and not I spoke.
5 Es pieminu vecos laikus, senos gadus,
I thought about days from antiquity years of antiquiti.
6 Es atminu savu dziesmu naktī, mana sirds ir domu pilna, mans gars meklē gaismu.
I will remember song my in the night with heart my I will meditate and it searched spirit my.
7 Vai tad Tas Kungs atstums mūžīgi un vairs nebūs žēlīgs?
¿ To forever will he reject - [the] Lord and not will he repeat? to show favor again.
8 Vai tad Viņa žēlastība mitēsies mūžam? Vai tā solīšana pagalam uz bērnu bērniem?
¿ Has it come to an end to perpetuity covenant loyalty his has it come to an end? a word to a generation and a generation.
9 Vai tad Dievs ir aizmirsis žēlot? Vai Viņš aizslēdzis dusmībā Savu sirds žēlastību? (Sela)
¿ Has he forgotten to have compassion God or? has he shut off in anger compassion his (Selah)
10 Tad es saku: tās ir manas bēdas; tā Visuaugstākā labā roka to var nogriezt.
And I said [is] wounding my it [the] years of [the] right [hand] of [the] Most High.
11 Es pieminu Tā Kunga darbus, es tiešām pieminu Tavus brīnumus no veciem laikiem.
(I will remember *Q(K)*) [the] deeds of Yahweh for I will remember from antiquity wonder[s] your.
12 Es pārdomāju visus Tavus darbus un pieminu, ko Tu dari.
And I will meditate on all work your and on deeds your I will meditate.
13 Ak Dievs, Tavs ceļš ir svēts; kur ir tāds liels Dievs, kā Tu, Dievs?
O God [is] in holiness way your who? [is] a god great like God.
14 Tu esi tas stiprais Dievs, kas brīnumus dara; Savu spēku Tu esi darījis zināmu tautu starpā.
You [are] the God [who] does wonder[s] you have made known among the peoples strength your.
15 Savus ļaudis Tu esi atpestījis ar stipru elkoni, Jēkaba un Jāzepa bērnus. (Sela)
You redeemed by an arm people your [the] descendants of Jacob and Joseph (Selah)
16 Ūdeņi Tevi redzēja, ak Dievs! ūdeņi Tevi redzēja un drebēja, pat dziļumi trīcēja.
They saw you [the] waters - O God they saw you [the] waters they writhed in agony also they trembled [the] deeps.
17 Biezie padebeši izgāza ūdeņus, augstie padebeši izlaida pērkonus, un Tavas bultas šaudījās.
They poured forth water - clouds a sound they gave forth clouds also arrows your they went about.
18 Tavi pērkoni rūca viesulī, zibeņi apspulgoja zemi, zeme trīcēja un drebēja.
[the] sound of Thunder your - [was] in the whirlwind they lit up lightning flashes [the] world it trembled and it shook the earth.
19 Tavs ceļš bija jūrā un Tavs gājums dziļos ūdeņos, un Tavas pēdas nebija manāmas.
[was] in the Sea way your (and path your *Q(K)*) [was] in waters many and footprints your not they were known.
20 Tu vadīji Savus ļaudis kā avju pulku caur Mozu un Āronu.
You led like flock people your by [the] hand of Moses and Aaron.

< Psalmi 77 >