< Psalmi 75 >
1 Asafa dziesma, dziedātāju vadonim, dziedama, pēc: „nesamaitā!“Mēs Tev pateicamies, Dievs, mēs pateicamies, ka Tavs vārds ir it tuvu; Tavi brīnumi top slavēti.
聖歌隊の指揮者によって、「滅ぼすな」というしらべにあわせてうたわせたアサフの歌、さんび 神よ、われらはあなたに感謝します。われらは感謝します。われらはあなたのみ名を呼び、あなたのくすしきみわざを語ります。
2 „Kad Es īsto laiku pratīšu, tad Es it taisni tiesāšu.
定まった時が来れば、わたしは公平をもってさばく。
3 Zeme un visi viņas iedzīvotāji trīc, bet Es viņas pīlārus esmu stiprinājis.“(Sela.)
地とすべてこれに住むものがよろめくとき、わたしはその柱を堅くする。 (セラ)
4 Es sacīju uz tiem lielīgiem: nelielāties; un uz tiem bezdievīgiem: nelepojaties ar varu;
わたしは、誇る者には「誇るな」と言い、悪しき者には「角をあげるな、
5 Nelielāties ar varu, un nerunājiet tik pārgalvīgi.
角を高くあげるな、高慢な態度をもって語るな」と言う。
6 Ka (nekāds palīgs nenāks) nedz no rīta puses, nedz no vakara puses, nedz no tuksneša kalniem.
上げることは東からでなく、西からでなく、また荒野からでもない。
7 Bet Dievs ir soģis, kas citu pazemo un citu paaugstina.
それはさばきを行われる神であって、神はこれを下げ、かれを上げられる。
8 Jo Tam Kungam biķeris ir rokā, kur stiprs vīns papilnam iejaukts, un Viņš dod no tā dzert; bet visiem bezdievīgiem virs zemes būs dzert un izsūkt tās mieles.
主の手には杯があって、よく混ぜた酒があわだっている。主がこれを注ぎ出されると、地のすべての悪しき者はこれを一滴も残さずに飲みつくすであろう。
9 Bet es to pasludināšu mūžīgi, es dziedāšu Jēkaba Dievam,
しかしわたしはとこしえに喜び、ヤコブの神をほめうたいます。
10 Un salauzīšu visiem bezdievīgiem galvas, ka taisniem galvas top paaugstinātas.
悪しき者の角はことごとく切り離されるが正しい者の角はあげられるであろう。