< Psalmi 74 >
1 Asafa pamācība. Ak Dievs, kāpēc Tu mūs mūžīgi atstūmis, un Tava dusmība kūp pār Tavas ganības avīm?
A contemplation by Asaph. God, why have you rejected us forever? Why does your anger smoulder against the sheep of your pasture?
2 Piemini Savu draudzi, ko Tu mantojis no veciem laikiem, un Sev par mantību atpestījis, Ciānas kalnu, uz kā Tu dzīvo.
Remember your congregation, which you purchased of old, which you have redeemed to be the tribe of your inheritance: Mount Zion, in which you have lived.
3 Cel Savas kājas uz to mūžīgo postījumu; ienaidnieks visu ir samaitājis svētā vietā.
Lift up your feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.
4 Tavi pretinieki rūc Tavā namā, savas zīmes tie likuši par zīmēm.
Your adversaries have roared in the middle of your assembly. They have set up their standards as signs.
5 Tie izrādās, tā kā biezā mežā cirtēji cirvjus cilā.
They behaved like men wielding axes, cutting through a thicket of trees.
6 Un nu tie viņas izgreznojumu visnotaļ sadauza ar cirvjiem un veseriem.
Now they break all its carved work down with hatchet and hammers.
7 Tie Tavā svētā vietā met uguni, līdz zemei tie sagāna Tava vārda mājas vietu.
They have burnt your sanctuary to the ground. They have profaned the dwelling place of your Name.
8 Tie saka savā sirdī: izpostīsim tos(namus) pavisam; visus Dieva lūgšanas namus tai zemē tie ir sadedzinājuši.
They said in their heart, “We will crush them completely.” They have burnt up all the places in the land where God was worshipped.
9 Savas zīmes mēs neredzam: neviena pravieša vairs nav, nedz kāda cita pie mums, kas zinātu, cik ilgi tā būs.
We see no miraculous signs. There is no longer any prophet, neither is there amongst us anyone who knows how long.
10 Cik ilgi, ak Dievs, pretinieks nievās, un ienaidnieks zaimos Tavu vārdu mūžam?
How long, God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme your name forever?
11 Kāpēc Tu atrauj Savu roku, ak, Savu labo roku? Izvelc to no Savas azotes un dari galu.
Why do you draw back your hand, even your right hand? Take it from your chest and consume them!
12 Taču Dievs ir mans ķēniņš no iesākuma, kas pasniedz visu palīgu zemes virsū.
Yet God is my King of old, working salvation throughout the earth.
13 Tu caur Savu spēku jūru esi pāršķīris, Tu esi salauzījis pūķu galvas ūdenī.
You divided the sea by your strength. You broke the heads of the sea monsters in the waters.
14 Tu esi satriecis levijatana galvas, Tu to esi devis par barību tai tautai tuksnesī.
You broke the heads of Leviathan in pieces. You gave him as food to people and desert creatures.
15 Tu esi izšķēlis avotus un upes, Tu esi izkaltējis varenas upes.
You opened up spring and stream. You dried up mighty rivers.
16 Tiem pieder diena un nakts, Tu esi radījis gaismu un sauli.
The day is yours, the night is also yours. You have prepared the light and the sun.
17 Tu zemei esi licis visas robežas, vasaru un ziemu Tu esi darījis.
You have set all the boundaries of the earth. You have made summer and winter.
18 Piemini to, ka ienaidnieks To Kungu nievā, un ģeķu ļaudis zaimo Tavu vārdu.
Remember this, that the enemy has mocked you, LORD. Foolish people have blasphemed your name.
19 Nenodod zvēram Savas ūbeles dvēseli, Savu bēdīgo pulku neaizmirsti mūžam.
Don’t deliver the soul of your dove to wild beasts. Don’t forget the life of your poor forever.
20 Piemini to derību, jo zemes alas ir palikušas par slepkavu bedrēm.
Honour your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the earth.
21 Lai nospiestais neaiziet ar kaunu, lai bēdīgie un nabagi slavē Tavu vārdu.
Don’t let the oppressed return ashamed. Let the poor and needy praise your name.
22 Celies, Dievs, iztiesā Savas tiesas, piemini tās nievāšanas, kas Tev notiek no tiem ģeķiem ik dienas.
Arise, God! Plead your own cause. Remember how the foolish man mocks you all day.
23 Neaizmirsti Savu pretinieku kliegšanu; to troksni, kas vienmēr pret Tevi no Taviem ienaidniekiem.
Don’t forget the voice of your adversaries. The tumult of those who rise up against you ascends continually.