< Psalmi 74 >

1 Asafa pamācība. Ak Dievs, kāpēc Tu mūs mūžīgi atstūmis, un Tava dusmība kūp pār Tavas ganības avīm?
“A Maskil of Assaph.” Why, O God, hast thou cast us off for ever? why will thy anger smoke against the flock of thy pasture?
2 Piemini Savu draudzi, ko Tu mantojis no veciem laikiem, un Sev par mantību atpestījis, Ciānas kalnu, uz kā Tu dzīvo.
Remember thy congregation, which thou didst acquire of old; which thou didst redeem as the tribe of thy inheritance: this mount Zion, whereon thou hast dwelt.
3 Cel Savas kājas uz to mūžīgo postījumu; ienaidnieks visu ir samaitājis svētā vietā.
Lift up thy steps unto the perpetual heaps of ruins: the enemy hath ill-used every thing in the sanctuary.
4 Tavi pretinieki rūc Tavā namā, savas zīmes tie likuši par zīmēm.
Thy adversaries have roared in the midst of thy places of assembly: they have set up their signs for signs.
5 Tie izrādās, tā kā biezā mežā cirtēji cirvjus cilā.
[The enemy] is known as one that lifteth up high axes against the thickets of a forest.
6 Un nu tie viņas izgreznojumu visnotaļ sadauza ar cirvjiem un veseriem.
And now they hew in pieces the carved work thereof altogether with hatchets and hammers.
7 Tie Tavā svētā vietā met uguni, līdz zemei tie sagāna Tava vārda mājas vietu.
They have set on fire thy sanctuary; to the ground have they profaned the dwelling-place of thy name.
8 Tie saka savā sirdī: izpostīsim tos(namus) pavisam; visus Dieva lūgšanas namus tai zemē tie ir sadedzinājuši.
They have said in their heart, We will oppress them altogether: they have burnt up all the places of assembly of God in the land.
9 Savas zīmes mēs neredzam: neviena pravieša vairs nav, nedz kāda cita pie mums, kas zinātu, cik ilgi tā būs.
Our signs do we not see: there is no more any prophet: and there is no one among us that knoweth how long.
10 Cik ilgi, ak Dievs, pretinieks nievās, un ienaidnieks zaimos Tavu vārdu mūžam?
How long, O God, shall the adversary utter defiance? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
11 Kāpēc Tu atrauj Savu roku, ak, Savu labo roku? Izvelc to no Savas azotes un dari galu.
Why withdrawest thou thy hand, and thy right hand? [draw it] out of thy bosom—exterminate [them];
12 Taču Dievs ir mans ķēniņš no iesākuma, kas pasniedz visu palīgu zemes virsū.
Since [thou] God art my King from olden days, working salvation in the midst of the earth.
13 Tu caur Savu spēku jūru esi pāršķīris, Tu esi salauzījis pūķu galvas ūdenī.
It was thou that didst divide by thy strength the sea: thou brokest in pieces the heads of the crocodiles on the waters.
14 Tu esi satriecis levijatana galvas, Tu to esi devis par barību tai tautai tuksnesī.
Thou didst crush the heads of leviathan, and gavest them as food to the people inhabiting the wilderness.
15 Tu esi izšķēlis avotus un upes, Tu esi izkaltējis varenas upes.
Thou didst cleave fountain and stream: thou didst dry up ever-flowing rivers.
16 Tiem pieder diena un nakts, Tu esi radījis gaismu un sauli.
Thine is the day and thine is the night: it is thou who hast prepared the luminary and the sun.
17 Tu zemei esi licis visas robežas, vasaru un ziemu Tu esi darījis.
It is thou who hast set up all the boundaries of the earth: summer and winter—thou thyself hast formed them.
18 Piemini to, ka ienaidnieks To Kungu nievā, un ģeķu ļaudis zaimo Tavu vārdu.
Remember this, that the enemy hath defied the Lord, and that a worthless foolish people have blasphemed thy name.
19 Nenodod zvēram Savas ūbeles dvēseli, Savu bēdīgo pulku neaizmirsti mūžam.
Oh give not up unto the multitude of enemies the soul of thy turtle-dove: the congregation of thy afflicted do not thou forget for ever.
20 Piemini to derību, jo zemes alas ir palikušas par slepkavu bedrēm.
Look unto the covenant; for the dark places of the earth are full of habitations of violence.
21 Lai nospiestais neaiziet ar kaunu, lai bēdīgie un nabagi slavē Tavu vārdu.
Oh let not the oppressed return confounded: let the poor and needy praise thy name.
22 Celies, Dievs, iztiesā Savas tiesas, piemini tās nievāšanas, kas Tev notiek no tiem ģeķiem ik dienas.
Arise, O God, plead thy own cause: remember thy defiance from the worthless fool all the day.
23 Neaizmirsti Savu pretinieku kliegšanu; to troksni, kas vienmēr pret Tevi no Taviem ienaidniekiem.
Forget not the voice of thy adversaries: the tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.

< Psalmi 74 >