< Psalmi 73 >
1 Asafa dziesma. Tiešām, Dievs ir Israēla labums, tiem, kam sirdis ir šķīstas.
Cantique d'Asaph. Oui, Dieu est bon envers Israël, envers ceux qui ont un cœur pur.
2 Bet gandrīz es būtu paklupis ar savām kājām, mani soļi tik (tikko) neslīdēja.
Cependant mon pied fut bien près de broncher; un rien eût déroulé mes pas;
3 Jo man bija dusmas par lielīgiem, kad es redzēju, ka bezdievīgiem tik labi klājās.
car j'enviais les superbes: j'avais le bonheur des impies sous les yeux.
4 Jo vārgšanas tiem nav līdz nāvei, un tie resni nobarojušies.
Car ils sont exempts de douleurs jusqu'à leur mort, et leur corps est bien entretenu;
5 Tie nav bēdās kā citi ļaudis, un netop mocīti kā citi cilvēki.
ils sont en dehors des peines des mortels, et comme les humains ils ne sont point frappés.
6 Tādēļ ar lepnību tie izrotājās un ar blēdību tie apģērbjas kā ar skaistām drēbēm.
Aussi, comme un collier l'orgueil les entoure, et comme un habit la violence les revêt.
7 No taukiem spīd viņu acs, viņu sirdsdomās plūst pāri.
L'embonpoint rend leurs yeux saillants, et les pensées de leur cœur se produisent.
8 Tie zobo, runā nikni no varas darba, tie lielās pārlieku.
Ils sont moqueurs, et parlent méchamment; de leur hauteur ils parlent d'opprimer;
9 Tie paceļas ar savu muti līdz debesīm, un viņu mēle šaujās pa zemes virsu.
de leur bouche ils affrontent le ciel même, et leur langue se démène sur la terre.
10 Tādēļ ļaudis piemetās tiem klāt, un tiem rodas ūdens papilnam,
Aussi, c'est de ce côté que Son peuple se tourne; il veut aussi s'abreuver aux eaux abondantes,
11 Un tie saka: kā Dievs zinās? Un vai tas Visuaugstais ir zinātājs?
et dit: « Comment Dieu prendrait-il connaissance, et le Tout-puissant aurait-Il la science? »
12 Redzi, tādi ir tie bezdievīgie, un tomēr tiem arvien labi klājās pasaulē, un tie vairo savu bagātību.
Les voilà ces impies! et toujours tranquilles ils grossissent leurs trésors.
13 Tiešām, velti es esmu šķīstījis savu sirdi un mazgājis savas rokas nenoziedzībā,
C'est en pure perte que je gardai mon cœur net, et que je lavai mes mains dans l'innocence;
14 Un biju mocīts cauru dienu, un sods bija man klāt ik rītu.
et je fus frappé tous les jours, et chaque matin je subis ma peine.
15 Tomēr ja es sacītu: es runāšu tāpat kā viņi, redz, ar to es apgrēkotos pie Tavu bērnu draudzes.
Si je disais: Je veux parler ainsi, voici, je trahirais la race de tes enfants.
16 Tāpēc es domāju, ka es to varētu saprast, bet tas bija visai grūti priekš manām acīm,
Alors je réfléchis, pour me rendre compte de ces choses; c'était à mes yeux une tâche difficile,
17 Tiekams es gāju Dieva svētumā un ņēmu vērā, kas viņiem pēcgalā notiek.
jusqu'à ce que, pénétrant dans les sanctuaires de Dieu, je fis attention à la fin de ces hommes
18 Tiešām, tu tos vedi uz slidenām vietām un tos nogāzi, ka tie iet postā.
Tu ne les as placés que sur un sol glissant; tu les fait tomber, et ils sont en ruine.
19 Kā viņi tik piepeši iet bojā! Tie iznīkst un iet bojā ar briesmām.
Comme ils sont anéantis tout à coup, emportés et détruits par une chute soudaine!
20 Tā kā sapnis zūd, kad uzmostas, tā tev, Kungs, ceļoties viņi nebūs nekas.
Tel un songe au réveil, ainsi, les réveillant, Seigneur, tu mets avec mépris leur fantôme à néant.
21 Kad rūgta taptu man sirds un riebtu man īkstis,
Quand mon cœur s'exaspérait, et que dans mes reins je sentais l'aiguillon,
22 Tad es būtu neprātīgs un nezinātu nekā; es būtu kā lops Tavā priekšā.
alors j'étais stupide, et dans l'ignorance, j'étais disposé comme une brute envers toi.
23 Bet pie Tevis es palieku vienmēr; Tu mani turi pie manas labās rokas.
Cependant je te demeurai toujours attaché; tu me pris par la main, par ma droite.
24 Tu mani vadīsi pēc Sava padoma, un pēc mani uzņemsi godā.
Par ta sagesse tu me conduiras, et enfin tu me recueilleras dans la gloire.
25 Kad Tu esi mans, tad man nevajag ne debess, ne zemes.
Qui ai-je dans les Cieux? Et auprès de toi je n'aime rien sur la terre.
26 Jebšu man arī mirtu miesa un sirds, taču Tu, Dievs esi manas sirds patvērums un mana daļa mūžīgi.
Que mon cœur et ma chair soient consumés, le rocher de mon cœur et ma part, c'est Dieu, à jamais!
27 Jo redzi, kas tālu no Tevis, tie ies bojā; Tu izdeldē visus, kas no Tevis atkāpjas.
Car voici, ceux qui te désertent, périssent; tu détruis tous ceux qui loin de toi vont se prostituer.
28 Bet man tas ir prieks, tuvu būt pie Dieva, ka es savu cerību lieku uz To Kungu Dievu, ka es izteicu visus Tavus darbus.
Mais pour moi, être près de Dieu, c'est mon bien. Je mets ma confiance dans le Seigneur, l'Éternel, afin de pouvoir raconter toutes tes œuvres.