< Psalmi 73 >
1 Asafa dziesma. Tiešām, Dievs ir Israēla labums, tiem, kam sirdis ir šķīstas.
Un psaume d'Asaph. Certes, Dieu est bon pour Israël, à ceux qui ont le cœur pur.
2 Bet gandrīz es būtu paklupis ar savām kājām, mani soļi tik (tikko) neslīdēja.
Mais quant à moi, mes pieds étaient presque partis. Mes pas avaient presque glissé.
3 Jo man bija dusmas par lielīgiem, kad es redzēju, ka bezdievīgiem tik labi klājās.
Car j'étais envieux des arrogants, quand j'ai vu la prospérité des méchants.
4 Jo vārgšanas tiem nav līdz nāvei, un tie resni nobarojušies.
Car il n'y a pas de lutte dans leur mort, mais leur force est ferme.
5 Tie nav bēdās kā citi ļaudis, un netop mocīti kā citi cilvēki.
Ils sont libérés des fardeaux des hommes, ils ne sont pas non plus frappés comme les autres hommes.
6 Tādēļ ar lepnību tie izrotājās un ar blēdību tie apģērbjas kā ar skaistām drēbēm.
C'est pourquoi l'orgueil est comme un collier à leur cou. La violence les couvre comme un vêtement.
7 No taukiem spīd viņu acs, viņu sirdsdomās plūst pāri.
Leurs yeux sont gonflés de graisse. Leur esprit dépasse les limites de la vanité.
8 Tie zobo, runā nikni no varas darba, tie lielās pārlieku.
Ils se moquent et parlent avec méchanceté. Dans leur arrogance, ils menacent d'oppression.
9 Tie paceļas ar savu muti līdz debesīm, un viņu mēle šaujās pa zemes virsu.
Ils ont placé leur bouche dans les cieux. Leur langue traverse la terre.
10 Tādēļ ļaudis piemetās tiem klāt, un tiem rodas ūdens papilnam,
C'est pourquoi leur peuple revient vers eux, et ils boivent des eaux en abondance.
11 Un tie saka: kā Dievs zinās? Un vai tas Visuaugstais ir zinātājs?
Ils disent: « Comment Dieu le sait-il? Y a-t-il de la connaissance dans le Très-Haut? »
12 Redzi, tādi ir tie bezdievīgie, un tomēr tiem arvien labi klājās pasaulē, un tie vairo savu bagātību.
Voici, ce sont les méchants. Étant toujours à l'aise, ils augmentent leurs richesses.
13 Tiešām, velti es esmu šķīstījis savu sirdi un mazgājis savas rokas nenoziedzībā,
C'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et je me suis lavé les mains en toute innocence,
14 Un biju mocīts cauru dienu, un sods bija man klāt ik rītu.
Car toute la journée, j'ai été tourmenté, et puni chaque matin.
15 Tomēr ja es sacītu: es runāšu tāpat kā viņi, redz, ar to es apgrēkotos pie Tavu bērnu draudzes.
Si j'avais dit: « Je vais parler ainsi », Voici, j'aurais trahi la génération de vos enfants.
16 Tāpēc es domāju, ka es to varētu saprast, bet tas bija visai grūti priekš manām acīm,
Quand j'ai essayé de comprendre ça, c'était trop douloureux pour moi...
17 Tiekams es gāju Dieva svētumā un ņēmu vērā, kas viņiem pēcgalā notiek.
jusqu'à ce que j'entre dans le sanctuaire de Dieu, et envisagé leur fin.
18 Tiešām, tu tos vedi uz slidenām vietām un tos nogāzi, ka tie iet postā.
Tu les as placés dans des endroits glissants. Vous les jetez à la destruction.
19 Kā viņi tik piepeši iet bojā! Tie iznīkst un iet bojā ar briesmām.
Comme ils sont soudainement détruits! Ils sont complètement emportés par la terreur.
20 Tā kā sapnis zūd, kad uzmostas, tā tev, Kungs, ceļoties viņi nebūs nekas.
Comme un rêve quand on se réveille, alors, Seigneur, à votre réveil, vous mépriserez leurs fantasmes.
21 Kad rūgta taptu man sirds un riebtu man īkstis,
Car mon âme était affligée. J'étais aigri dans mon cœur.
22 Tad es būtu neprātīgs un nezinātu nekā; es būtu kā lops Tavā priekšā.
J'étais tellement insensé et ignorant. J'étais une bête brute avant toi.
23 Bet pie Tevis es palieku vienmēr; Tu mani turi pie manas labās rokas.
Néanmoins, je suis continuellement avec vous. Tu as tenu ma main droite.
24 Tu mani vadīsi pēc Sava padoma, un pēc mani uzņemsi godā.
Tu me guideras par tes conseils, et ensuite me recevoir dans la gloire.
25 Kad Tu esi mans, tad man nevajag ne debess, ne zemes.
Qui ai-je dans le ciel? Il n'y a personne sur terre que je désire en dehors de toi.
26 Jebšu man arī mirtu miesa un sirds, taču Tu, Dievs esi manas sirds patvērums un mana daļa mūžīgi.
Ma chair et mon cœur sont défaillants, mais Dieu est la force de mon cœur et mon partage pour toujours.
27 Jo redzi, kas tālu no Tevis, tie ies bojā; Tu izdeldē visus, kas no Tevis atkāpjas.
Car voici, ceux qui sont loin de toi périront. Tu as détruit tous ceux qui t'étaient infidèles.
28 Bet man tas ir prieks, tuvu būt pie Dieva, ka es savu cerību lieku uz To Kungu Dievu, ka es izteicu visus Tavus darbus.
Mais il est bon pour moi de m'approcher de Dieu. J'ai fait du Seigneur Yahvé mon refuge, pour que je puisse raconter toutes tes œuvres.