< Psalmi 73 >

1 Asafa dziesma. Tiešām, Dievs ir Israēla labums, tiem, kam sirdis ir šķīstas.
A Psalm of Asaph. Only — good to Israel [is] God, to the clean of heart. And I — as a little thing, My feet have been turned aside,
2 Bet gandrīz es būtu paklupis ar savām kājām, mani soļi tik (tikko) neslīdēja.
As nothing, have my steps slipped, For I have been envious of the boastful,
3 Jo man bija dusmas par lielīgiem, kad es redzēju, ka bezdievīgiem tik labi klājās.
The peace of the wicked I see, That there are no bands at their death,
4 Jo vārgšanas tiem nav līdz nāvei, un tie resni nobarojušies.
And their might [is] firm.
5 Tie nav bēdās kā citi ļaudis, un netop mocīti kā citi cilvēki.
In the misery of mortals they are not, And with common men they are not plagued.
6 Tādēļ ar lepnību tie izrotājās un ar blēdību tie apģērbjas kā ar skaistām drēbēm.
Therefore hath pride encircled them, Violence covereth them as a dress.
7 No taukiem spīd viņu acs, viņu sirdsdomās plūst pāri.
Their eye hath come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
8 Tie zobo, runā nikni no varas darba, tie lielās pārlieku.
They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, From on high they speak.
9 Tie paceļas ar savu muti līdz debesīm, un viņu mēle šaujās pa zemes virsu.
They have set in the heavens their mouth, And their tongue walketh in the earth.
10 Tādēļ ļaudis piemetās tiem klāt, un tiem rodas ūdens papilnam,
Therefore do His people return hither, And waters of fulness are wrung out to them.
11 Un tie saka: kā Dievs zinās? Un vai tas Visuaugstais ir zinātājs?
And they have said, 'How hath God known? And is there knowledge in the Most High?'
12 Redzi, tādi ir tie bezdievīgie, un tomēr tiem arvien labi klājās pasaulē, un tie vairo savu bagātību.
Lo, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
13 Tiešām, velti es esmu šķīstījis savu sirdi un mazgājis savas rokas nenoziedzībā,
Only — a vain thing! I have purified my heart, And I wash in innocency my hands,
14 Un biju mocīts cauru dienu, un sods bija man klāt ik rītu.
And I am plagued all the day, And my reproof [is] every morning.
15 Tomēr ja es sacītu: es runāšu tāpat kā viņi, redz, ar to es apgrēkotos pie Tavu bērnu draudzes.
If I have said, 'I recount thus,' Lo, a generation of Thy sons I have deceived.
16 Tāpēc es domāju, ka es to varētu saprast, bet tas bija visai grūti priekš manām acīm,
And I think to know this, Perverseness it [is] in mine eyes,
17 Tiekams es gāju Dieva svētumā un ņēmu vērā, kas viņiem pēcgalā notiek.
Till I come in to the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
18 Tiešām, tu tos vedi uz slidenām vietām un tos nogāzi, ka tie iet postā.
Only, in slippery places Thou dost set them, Thou hast caused them to fall to desolations.
19 Kā viņi tik piepeši iet bojā! Tie iznīkst un iet bojā ar briesmām.
How have they become a desolation as in a moment, They have been ended — consumed from terrors.
20 Tā kā sapnis zūd, kad uzmostas, tā tev, Kungs, ceļoties viņi nebūs nekas.
As a dream from awakening, O Lord, In awaking, their image Thou despisest.
21 Kad rūgta taptu man sirds un riebtu man īkstis,
For my heart doth show itself violent, And my reins prick themselves,
22 Tad es būtu neprātīgs un nezinātu nekā; es būtu kā lops Tavā priekšā.
And I am brutish, and do not know. A beast I have been with Thee.
23 Bet pie Tevis es palieku vienmēr; Tu mani turi pie manas labās rokas.
And I [am] continually with Thee, Thou hast laid hold on my right hand.
24 Tu mani vadīsi pēc Sava padoma, un pēc mani uzņemsi godā.
With Thy counsel Thou dost lead me, And after honour dost receive me.
25 Kad Tu esi mans, tad man nevajag ne debess, ne zemes.
Whom have I in the heavens? And with Thee none I have desired in earth.
26 Jebšu man arī mirtu miesa un sirds, taču Tu, Dievs esi manas sirds patvērums un mana daļa mūžīgi.
Consumed hath been my flesh and my heart, The rock of my heart and my portion [is] God to the age.
27 Jo redzi, kas tālu no Tevis, tie ies bojā; Tu izdeldē visus, kas no Tevis atkāpjas.
For, lo, those far from Thee do perish, Thou hast cut off every one, Who is going a whoring from Thee.
28 Bet man tas ir prieks, tuvu būt pie Dieva, ka es savu cerību lieku uz To Kungu Dievu, ka es izteicu visus Tavus darbus.
And I — nearness of God to me [is] good, I have placed in the Lord Jehovah my refuge, To recount all Thy works!

< Psalmi 73 >