< Psalmi 73 >

1 Asafa dziesma. Tiešām, Dievs ir Israēla labums, tiem, kam sirdis ir šķīstas.
A psalm of Asaph surely [is] good to Israel God to [people] pure of heart.
2 Bet gandrīz es būtu paklupis ar savām kājām, mani soļi tik (tikko) neslīdēja.
And I like a little (they had turned aside *Q(K)*) feet my like nothing (they had been poured out *Q(K)*) steps my.
3 Jo man bija dusmas par lielīgiem, kad es redzēju, ka bezdievīgiem tik labi klājās.
For I was jealous of the boasters [the] well-being of wicked [people] I saw.
4 Jo vārgšanas tiem nav līdz nāvei, un tie resni nobarojušies.
That there not [are] pangs to death their and [is] fat body their.
5 Tie nav bēdās kā citi ļaudis, un netop mocīti kā citi cilvēki.
[are] in [the] trouble of Humankind not they and with humankind not they are stricken.
6 Tādēļ ar lepnību tie izrotājās un ar blēdību tie apģērbjas kā ar skaistām drēbēm.
Therefore [it is] a necklace [for] them pride it covers a garment of violence them.
7 No taukiem spīd viņu acs, viņu sirdsdomās plūst pāri.
It comes out from fat eye their they pass over [the] imaginations of heart.
8 Tie zobo, runā nikni no varas darba, tie lielās pārlieku.
They mock - and they may speak with evil oppression from a high place they speak.
9 Tie paceļas ar savu muti līdz debesīm, un viņu mēle šaujās pa zemes virsu.
They set in the heavens mouth their and tongue their it walks on the earth.
10 Tādēļ ļaudis piemetās tiem klāt, un tiem rodas ūdens papilnam,
Therefore - (it turns back *Q(K)*) people his here and waters of full they are drained by them.
11 Un tie saka: kā Dievs zinās? Un vai tas Visuaugstais ir zinātājs?
And they say how? does he know God and [is] there? knowledge with [the] Most High.
12 Redzi, tādi ir tie bezdievīgie, un tomēr tiem arvien labi klājās pasaulē, un tie vairo savu bagātību.
Here! these [are] wicked [people] and [people] at ease of perpetuity they increase wealth.
13 Tiešām, velti es esmu šķīstījis savu sirdi un mazgājis savas rokas nenoziedzībā,
Surely vanity I have kept pure heart my and I have washed in innocence hands my.
14 Un biju mocīts cauru dienu, un sods bija man klāt ik rītu.
And I have been stricken all the day and rebuke my [has been] to the mornings.
15 Tomēr ja es sacītu: es runāšu tāpat kā viņi, redz, ar to es apgrēkotos pie Tavu bērnu draudzes.
If I had said I will speak like here! [the] generation of children your I dealt treacherously with.
16 Tāpēc es domāju, ka es to varētu saprast, bet tas bija visai grūti priekš manām acīm,
And I thought! to know this [was] trouble (it *Q(K)*) in view my.
17 Tiekams es gāju Dieva svētumā un ņēmu vērā, kas viņiem pēcgalā notiek.
Until I went into [the] sanctuari of God I considered end their.
18 Tiešām, tu tos vedi uz slidenām vietām un tos nogāzi, ka tie iet postā.
Surely on slippery [places] you set them you make fall them to deceptions.
19 Kā viņi tik piepeši iet bojā! Tie iznīkst un iet bojā ar briesmām.
How! they have become a waste like a moment they come to an end they are finished from sudden terror.
20 Tā kā sapnis zūd, kad uzmostas, tā tev, Kungs, ceļoties viņi nebūs nekas.
Like a dream from when awakes O Lord when waken - image their you will despise.
21 Kad rūgta taptu man sirds un riebtu man īkstis,
If it was embittered heart my and kidneys my I was pierced.
22 Tad es būtu neprātīgs un nezinātu nekā; es būtu kā lops Tavā priekšā.
And I [was] stupid and not I knew animals I was with you.
23 Bet pie Tevis es palieku vienmēr; Tu mani turi pie manas labās rokas.
And I continually [am] with you you take hold on [the] hand of right my.
24 Tu mani vadīsi pēc Sava padoma, un pēc mani uzņemsi godā.
With counsel your you guide me and after honor you will take me.
25 Kad Tu esi mans, tad man nevajag ne debess, ne zemes.
Who? [belongs] to me in the heavens and with you not I take pleasure on the earth.
26 Jebšu man arī mirtu miesa un sirds, taču Tu, Dievs esi manas sirds patvērums un mana daļa mūžīgi.
It had come to an end flesh my and heart my [is] [the] rock of heart my and portion my God for ever.
27 Jo redzi, kas tālu no Tevis, tie ies bojā; Tu izdeldē visus, kas no Tevis atkāpjas.
For there! [people] far from you they will perish you destroy every [one who] acts as a prostitute from you.
28 Bet man tas ir prieks, tuvu būt pie Dieva, ka es savu cerību lieku uz To Kungu Dievu, ka es izteicu visus Tavus darbus.
And I - [the] approach of God for me [is] good I have made - in [the] Lord Yahweh refuge my to recount all works your.

< Psalmi 73 >