< Psalmi 73 >

1 Asafa dziesma. Tiešām, Dievs ir Israēla labums, tiem, kam sirdis ir šķīstas.
“BOOK III. A psalm of Asaph.” Truly God is good to Israel, —To those who are pure in heart.
2 Bet gandrīz es būtu paklupis ar savām kājām, mani soļi tik (tikko) neslīdēja.
Yet my feet almost gave way; My steps had well nigh slipped:
3 Jo man bija dusmas par lielīgiem, kad es redzēju, ka bezdievīgiem tik labi klājās.
For I was envious of the proud, When I saw the prosperity of the wicked.
4 Jo vārgšanas tiem nav līdz nāvei, un tie resni nobarojušies.
For they have no pains even to their death; Their bodies are in full health.
5 Tie nav bēdās kā citi ļaudis, un netop mocīti kā citi cilvēki.
They have not the woes of other men, Neither are they smitten like other men.
6 Tādēļ ar lepnību tie izrotājās un ar blēdību tie apģērbjas kā ar skaistām drēbēm.
Therefore pride encircleth their neck as a collar; Violence covereth them as a garment.
7 No taukiem spīd viņu acs, viņu sirdsdomās plūst pāri.
From their bosom issueth their iniquity; The designs of their hearts burst forth.
8 Tie zobo, runā nikni no varas darba, tie lielās pārlieku.
They mock, and speak of malicious oppression; Their words are haughty;
9 Tie paceļas ar savu muti līdz debesīm, un viņu mēle šaujās pa zemes virsu.
They stretch forth their mouth to the heavens, And their tongue goeth through the earth;
10 Tādēļ ļaudis piemetās tiem klāt, un tiem rodas ūdens papilnam,
Therefore his people walk in their ways, And there drink from full fountains.
11 Un tie saka: kā Dievs zinās? Un vai tas Visuaugstais ir zinātājs?
And they say, “How doth God know? How can there be knowledge with the Most High?”
12 Redzi, tādi ir tie bezdievīgie, un tomēr tiem arvien labi klājās pasaulē, un tie vairo savu bagātību.
Behold these are the ungodly! Yet they are ever prosperous; they heap up riches.
13 Tiešām, velti es esmu šķīstījis savu sirdi un mazgājis savas rokas nenoziedzībā,
Verily I have cleansed my heart in vain; In vain have I washed my hands in innocence.
14 Un biju mocīts cauru dienu, un sods bija man klāt ik rītu.
For every day have I been smitten; Every morn have I been chastened.
15 Tomēr ja es sacītu: es runāšu tāpat kā viņi, redz, ar to es apgrēkotos pie Tavu bērnu draudzes.
If I should resolve to speak like them, Surely I should be treacherous to the family of thy children.
16 Tāpēc es domāju, ka es to varētu saprast, bet tas bija visai grūti priekš manām acīm,
So, when I studied to know this, It was painful to my eyes;
17 Tiekams es gāju Dieva svētumā un ņēmu vērā, kas viņiem pēcgalā notiek.
Until I went into the sanctuaries of God, And considered what was their end.
18 Tiešām, tu tos vedi uz slidenām vietām un tos nogāzi, ka tie iet postā.
Behold! thou hast set them on slippery places; Thou castest them down into unseen pits.
19 Kā viņi tik piepeši iet bojā! Tie iznīkst un iet bojā ar briesmām.
How are they brought to desolation in a moment, And utterly consumed with sudden destruction!
20 Tā kā sapnis zūd, kad uzmostas, tā tev, Kungs, ceļoties viņi nebūs nekas.
As a dream when one awaketh, Thou, O Lord! when thou awakest, wilt make their vain show a derision.
21 Kad rūgta taptu man sirds un riebtu man īkstis,
When my heart was vexed And I was pierced in my reins,
22 Tad es būtu neprātīgs un nezinātu nekā; es būtu kā lops Tavā priekšā.
Then was I stupid and without understanding; I was like one of the brutes before thee.
23 Bet pie Tevis es palieku vienmēr; Tu mani turi pie manas labās rokas.
Yet am I ever under thy care; By my right hand thou dost hold me up.
24 Tu mani vadīsi pēc Sava padoma, un pēc mani uzņemsi godā.
Thou wilt guide me with thy counsel, And at last receive me in glory.
25 Kad Tu esi mans, tad man nevajag ne debess, ne zemes.
Whom have I in heaven but thee, And whom on earth do I love in comparison with thee?
26 Jebšu man arī mirtu miesa un sirds, taču Tu, Dievs esi manas sirds patvērums un mana daļa mūžīgi.
Though my flesh and my heart fail, God is the strength of my heart, and my portion for ever.
27 Jo redzi, kas tālu no Tevis, tie ies bojā; Tu izdeldē visus, kas no Tevis atkāpjas.
For, lo! they who are far from thee perish; Thou destroyest all who estrange themselves from thee.
28 Bet man tas ir prieks, tuvu būt pie Dieva, ka es savu cerību lieku uz To Kungu Dievu, ka es izteicu visus Tavus darbus.
But it is good for me to draw near to God; I put my trust in the Lord Jehovah, That I may declare all thy works.

< Psalmi 73 >