< Psalmi 73 >
1 Asafa dziesma. Tiešām, Dievs ir Israēla labums, tiem, kam sirdis ir šķīstas.
A Psalm for Asaph. How good is God to Israel, to the upright in heart!
2 Bet gandrīz es būtu paklupis ar savām kājām, mani soļi tik (tikko) neslīdēja.
But my feet were almost overthrown; my goings very nearly slipped.
3 Jo man bija dusmas par lielīgiem, kad es redzēju, ka bezdievīgiem tik labi klājās.
For I was jealous of the transgressors, beholding the tranquility of sinners.
4 Jo vārgšanas tiem nav līdz nāvei, un tie resni nobarojušies.
For there is no sign of reluctance in their death: and [they have] firmness under their affliction.
5 Tie nav bēdās kā citi ļaudis, un netop mocīti kā citi cilvēki.
They are not in the troubles of [other] men; and they shall not be scourged with [other] men.
6 Tādēļ ar lepnību tie izrotājās un ar blēdību tie apģērbjas kā ar skaistām drēbēm.
Therefore pride has possessed them; they have clothed themselves with their injustice and ungodliness.
7 No taukiem spīd viņu acs, viņu sirdsdomās plūst pāri.
Their injustice shall go forth as out of fatness: they have fulfilled their intention.
8 Tie zobo, runā nikni no varas darba, tie lielās pārlieku.
They have taken counsel and spoken in wickedness: they have uttered unrighteousness loftily.
9 Tie paceļas ar savu muti līdz debesīm, un viņu mēle šaujās pa zemes virsu.
They have set their mouth against heaven, and their tongue has gone through upon the earth.
10 Tādēļ ļaudis piemetās tiem klāt, un tiem rodas ūdens papilnam,
Therefore shall my people return hither: and full days shall be found with them.
11 Un tie saka: kā Dievs zinās? Un vai tas Visuaugstais ir zinātājs?
And they said, How does God know? and is there knowledge in the Most High?
12 Redzi, tādi ir tie bezdievīgie, un tomēr tiem arvien labi klājās pasaulē, un tie vairo savu bagātību.
Behold, these [are] the sinners, and they that prosper always: they have possessed wealth.
13 Tiešām, velti es esmu šķīstījis savu sirdi un mazgājis savas rokas nenoziedzībā,
And I said, Verily in vain have I justified my heart, and washed my hands in innocency.
14 Un biju mocīts cauru dienu, un sods bija man klāt ik rītu.
For I was plagued all the day, and my reproof [was] every morning.
15 Tomēr ja es sacītu: es runāšu tāpat kā viņi, redz, ar to es apgrēkotos pie Tavu bērnu draudzes.
If I said, I will speak thus; behold, I [should] have broken covenant with the generation of your children.
16 Tāpēc es domāju, ka es to varētu saprast, bet tas bija visai grūti priekš manām acīm,
And I undertook to understand this, [but] it is too hard for me,
17 Tiekams es gāju Dieva svētumā un ņēmu vērā, kas viņiem pēcgalā notiek.
until I go into the sanctuary of God; [and so] understand the latter end.
18 Tiešām, tu tos vedi uz slidenām vietām un tos nogāzi, ka tie iet postā.
Surely you have appointed [judgments] to them because of their crafty dealings: you have cast them down when they were lifted up.
19 Kā viņi tik piepeši iet bojā! Tie iznīkst un iet bojā ar briesmām.
How have they become desolate! suddenly they have failed: they have perished because of their iniquity.
20 Tā kā sapnis zūd, kad uzmostas, tā tev, Kungs, ceļoties viņi nebūs nekas.
As the dream of one awakening, O Lord, in your city you will despise their image.
21 Kad rūgta taptu man sirds un riebtu man īkstis,
For my heart has rejoiced, and my reins have been gladdened.
22 Tad es būtu neprātīgs un nezinātu nekā; es būtu kā lops Tavā priekšā.
But I [was] vile and knew not: I became brutish before you.
23 Bet pie Tevis es palieku vienmēr; Tu mani turi pie manas labās rokas.
Yet I am continually with you: you have holden my right hand.
24 Tu mani vadīsi pēc Sava padoma, un pēc mani uzņemsi godā.
You have guided me by your counsel, and you have taken me to yourself with glory.
25 Kad Tu esi mans, tad man nevajag ne debess, ne zemes.
For what have I in heaven [but you]? and what have I desired upon the earth beside you?
26 Jebšu man arī mirtu miesa un sirds, taču Tu, Dievs esi manas sirds patvērums un mana daļa mūžīgi.
My heart and my flesh have failed: [but] God [is the strength] of my heart, and God is my portion for ever.
27 Jo redzi, kas tālu no Tevis, tie ies bojā; Tu izdeldē visus, kas no Tevis atkāpjas.
For, behold, they that remove themselves far from you shall perish: you have destroyed every one that goes a whoring from you.
28 Bet man tas ir prieks, tuvu būt pie Dieva, ka es savu cerību lieku uz To Kungu Dievu, ka es izteicu visus Tavus darbus.
But it is good for me to cleave close to God, to put my trust in the Lord; that I may proclaim all your praises in the gates of the daughter of Sion.