< Psalmi 73 >
1 Asafa dziesma. Tiešām, Dievs ir Israēla labums, tiem, kam sirdis ir šķīstas.
BOOK III A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, even to such as are pure in heart.
2 Bet gandrīz es būtu paklupis ar savām kājām, mani soļi tik (tikko) neslīdēja.
But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
3 Jo man bija dusmas par lielīgiem, kad es redzēju, ka bezdievīgiem tik labi klājās.
For I was envious at the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
4 Jo vārgšanas tiem nav līdz nāvei, un tie resni nobarojušies.
For there are no pangs at their death, and their body is sound.
5 Tie nav bēdās kā citi ļaudis, un netop mocīti kā citi cilvēki.
In the trouble of man they are not; neither are they plagued like men.
6 Tādēļ ar lepnību tie izrotājās un ar blēdību tie apģērbjas kā ar skaistām drēbēm.
Therefore pride is as a chain about their neck; violence covereth them as a garment.
7 No taukiem spīd viņu acs, viņu sirdsdomās plūst pāri.
Their eyes stand forth from fatness; they are gone beyond the imaginations of their heart.
8 Tie zobo, runā nikni no varas darba, tie lielās pārlieku.
They scoff, and in wickedness utter oppression; they speak as if there were none on high.
9 Tie paceļas ar savu muti līdz debesīm, un viņu mēle šaujās pa zemes virsu.
They have set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
10 Tādēļ ļaudis piemetās tiem klāt, un tiem rodas ūdens papilnam,
Therefore His people return hither; and waters of fullness are drained out by them.
11 Un tie saka: kā Dievs zinās? Un vai tas Visuaugstais ir zinātājs?
And they say: 'How doth God know? And is there knowledge in the Most High?'
12 Redzi, tādi ir tie bezdievīgie, un tomēr tiem arvien labi klājās pasaulē, un tie vairo savu bagātību.
Behold, such are the wicked; and they that are always at ease increase riches.
13 Tiešām, velti es esmu šķīstījis savu sirdi un mazgājis savas rokas nenoziedzībā,
Surely in vain have I cleansed my heart, and washed my hands in innocency;
14 Un biju mocīts cauru dienu, un sods bija man klāt ik rītu.
For all the day have I been plagued, and my chastisement came every morning.
15 Tomēr ja es sacītu: es runāšu tāpat kā viņi, redz, ar to es apgrēkotos pie Tavu bērnu draudzes.
If I had said: 'I will speak thus', behold, I had been faithless to the generation of Thy children.
16 Tāpēc es domāju, ka es to varētu saprast, bet tas bija visai grūti priekš manām acīm,
And when I pondered how I might know this, it was wearisome in mine eyes;
17 Tiekams es gāju Dieva svētumā un ņēmu vērā, kas viņiem pēcgalā notiek.
Until I entered into the sanctuary of God, and considered their end.
18 Tiešām, tu tos vedi uz slidenām vietām un tos nogāzi, ka tie iet postā.
Surely Thou settest them in slippery places; Thou hurlest them down to utter ruin.
19 Kā viņi tik piepeši iet bojā! Tie iznīkst un iet bojā ar briesmām.
How are they become a desolation in a moment! They are wholly consumed by terrors.
20 Tā kā sapnis zūd, kad uzmostas, tā tev, Kungs, ceļoties viņi nebūs nekas.
As a dream when one awaketh, so, O Lord, when Thou arousest Thyself, Thou wilt despise their semblance.
21 Kad rūgta taptu man sirds un riebtu man īkstis,
For my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins.
22 Tad es būtu neprātīgs un nezinātu nekā; es būtu kā lops Tavā priekšā.
But I was brutish, and ignorant; I was as a beast before Thee.
23 Bet pie Tevis es palieku vienmēr; Tu mani turi pie manas labās rokas.
Nevertheless I am continually with Thee; Thou holdest my right hand.
24 Tu mani vadīsi pēc Sava padoma, un pēc mani uzņemsi godā.
Thou wilt guide me with Thy counsel, and afterward receive me with glory.
25 Kad Tu esi mans, tad man nevajag ne debess, ne zemes.
Whom have I in heaven but Thee? And beside Thee I desire none upon earth.
26 Jebšu man arī mirtu miesa un sirds, taču Tu, Dievs esi manas sirds patvērums un mana daļa mūžīgi.
My flesh and my heart faileth; but God is the rock of my heart and my portion for ever.
27 Jo redzi, kas tālu no Tevis, tie ies bojā; Tu izdeldē visus, kas no Tevis atkāpjas.
For, lo, they that go far from Thee shall perish; Thou dost destroy all them that go astray from Thee.
28 Bet man tas ir prieks, tuvu būt pie Dieva, ka es savu cerību lieku uz To Kungu Dievu, ka es izteicu visus Tavus darbus.
But as for me, the nearness of God is my good; I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all Thy works.