< Psalmi 72 >

1 Salamana dziesma. Dievs, dod Savas tiesas ķēniņam, un Savu taisnību ķēniņa dēlam,
A Psalme of Salomon. Give thy iudgements to the King, O God, and thy righteousnesse to the Kings sonne.
2 Ka viņš Tavus ļaudis tiesā ar taisnību, un Tavus bēdīgos ar tiesu.
Then shall he iudge thy people in righteousnesse, and thy poore with equitie.
3 Kalni nesīs tiem ļaudīm mieru, ir pakalni caur taisnību.
The mountaines and the hilles shall bring peace to the people by iustice.
4 Viņš nesīs tiesu bēdu ļaudīm un palīdzēs nabagu bērniem un sadauzīs nicinātājus.
He shall iudge the poore of the people: he shall saue the children of the needie, and shall subdue the oppressor.
5 Tevi bīsies, kamēr saule būs un mēnesis spīdēs, līdz radu radiem.
They shall feare thee as long as the sunne and moone endureth, from generatio to generation.
6 Viņš nolaidīsies kā lietus uz zāli, kā lāses, kas zemi slacina.
He shall come downe like the rayne vpon the mowen grasse, and as the showres that water the earth.
7 Viņa laikā ziedēs taisnais un liels miers, tiekams mēneša vairs nebūs.
In his dayes shall the righteous florish, and abundance of peace shalbe so long as the moone endureth.
8 Viņš valdīs no jūras līdz jūrai, no tās lielās upes līdz zemes galiem.
His dominion shall be also from sea to sea, and from the Riuer vnto the endes of the land.
9 Viņa priekšā locīsies, kas tuksnesī dzīvo, un Viņa ienaidnieki laizīs pīšļus.
They that dwell in ye wildernes, shall kneele before him, and his enemies shall licke the dust.
10 Ķēniņi no Taršiša un no tām salām atnesīs meslus, Arābijas un Šebas ķēniņi atvedīs dāvanas.
The Kings of Tarshish and of the yles shall bring presents: the Kings of Sheba and Seba shall bring giftes.
11 Visi ķēniņi Viņa priekšā klanīsies, visi pagāni Viņam kalpos.
Yea, all Kings shall worship him: all nations shall serue him.
12 Jo Viņš izglābs to bēdīgo, kas sauc, un to nabagu, kam palīga nav.
For he shall deliuer the poore when he cryeth: the needie also, and him that hath no helper.
13 Viņš apžēlosies par nabagu un bēdīgo, un bēdīgo dvēseli Viņš izglābs.
He shalbe mercifull to the poore and needie, and shall preserue the soules of the poore.
14 Viņš atsvabinās viņu dvēseles no viltības un varas darba, un viņu asinis būs dārgas Viņa acīs.
He shall redeeme their soules from deceite and violence, and deare shall their blood be in his sight.
15 Un Viņš dzīvos, un Viņam taps dots no Arābijas zelta, un vienmēr priekš Viņa lūgs, ikdienas Viņu teiks.
Yea, he shall liue, and vnto him shall they giue of the golde of Sheba: they shall also pray for him continually, and dayly blesse him.
16 Zeme būs labības pilna līdz kalnu galiem, viņas augļi viļņos tā kā Lībanus, un tie, kas pilsētā ir, zaļos kā zāle virs zemes.
An handfull of corne shall be sowen in the earth, euen in the toppe of the mountaines, and the fruite thereof shall shake like the trees of Lebanon: and the children shall florish out of the citie like the grasse of the earth.
17 Viņa vārds paliks mūžīgi; kamēr saule būs, Viņa vārds augļosies, un iekš Viņa svētīsies; visi pagāni Viņu slavēs.
His name shall be for euer: his name shall indure as long as the sunne: all nations shall blesse him, and be blessed in him.
18 Slavēts lai ir Dievs Tas Kungs, Israēla Dievs, kas vien brīnumus dara,
Blessed be the Lord God, euen the God of Israel, which onely doeth wonderous things.
19 Un slavēts lai ir Viņa godības vārds mūžīgi, un visa zeme lai top pilna Viņa godības. Āmen, Āmen.
And blessed be his glorious Name for euer: and let all the earth be filled with his glorie. So be it, euen so be it.
20 Še Dāvida, Isajus dēla, lūgšanās beidzās.
HERE END THE prayers of Dauid, the sonne of Ishai.

< Psalmi 72 >