< Psalmi 69 >
1 Dāvida dziesma. Dziedātāju vadonim, pēc: „lilijas“. Dievs, palīdz man; jo ūdeņi ir nākuši līdz pašai dvēselei.
Начальнику хора. На Шошанниме. Псалом Давида. Спаси меня, Боже, ибо воды дошли до души моей.
2 Es grimstu dziļos dubļos, kur nevar stāvēt, es esmu nācis dziļos ūdeņos un viļņi mani apklāj.
Я погряз в глубоком болоте, и не на чем стать; вошел во глубину вод, и быстрое течение их увлекает меня.
3 Es esmu piekusis no savas saukšanas, mans kakls ir aizsmacis, manas acis īgst, - tomēr es gaidu uz savu Dievu.
Я изнемог от вопля, засохла гортань моя, истомились глаза мои от ожидания Бога моего.
4 Vairāk nekā matu uz manas galvas ir to, kas mani bez vainas ienīst; vareni ir tie, kas mani grib samaitāt, kas mani par nepatiesu ienīst; man jāmaksā, ko es neesmu laupījis.
Ненавидящих меня без вины больше, нежели волос на голове моей; враги мои, преследующие меня несправедливо, усилились; чего я не отнимал, то должен отдать.
5 Ak Dievs, Tu zini manu ģeķību, un mani noziegumi Tev nav apslēpti.
Боже! Ты знаешь безумие мое, и грехи мои не сокрыты от Тебя.
6 Lai pie manis netop kaunā, kas Tevi gaida, ak Kungs, Dievs Cebaot! lai pie manis netop kaunā, kas Tevi meklē, ak Israēla Dievs!
Да не постыдятся во мне все, надеющиеся на Тебя, Господи, Боже сил. Да не посрамятся во мне ищущие Тебя, Боже Израилев,
7 Jo Tevis pēc es nesu negodu; mans vaigs ir apklāts ar kaunu.
ибо ради Тебя несу я поношение, и бесчестием покрывают лице мое.
8 Es esmu palicis svešs saviem brāļiem un svešinieks savas mātes bērniem.
Чужим стал я для братьев моих и посторонним для сынов матери моей,
9 Jo karstums Tava nama labad mani ir ēdis, un Tavu zaimotāju zaimošana ir kritusi uz mani.
ибо ревность по доме Твоем снедает меня, и злословия злословящих Тебя падают на меня;
10 Un es raudu, un mana dvēsele gavē, bet tas man ir tapis par kaunu.
и плачу, постясь душею моею, и это ставят в поношение мне;
11 Es esmu apvilcis maisu, bet es tiem esmu tapis par sakāmu vārdu.
и возлагаю на себя вместо одежды вретище, и делаюсь для них притчею;
12 Kas vārtos sēž, tie plukšķ par mani, un es esmu par smieklu vīna dzērājiem.
о мне толкуют сидящие у ворот, и поют в песнях пьющие вино.
13 Bet es Tevi pielūdzu, Kungs, pieņēmīgā laikā; pēc Savas lielās žēlastības, ak Dievs, paklausi mani, pestīdams pēc Savas patiesības.
А я с молитвою моею к Тебе, Господи; во время благоугодное, Боже, по великой благости Твоей услышь меня в истине спасения Твоего;
14 Izrauj mani no dubļiem, ka es neapslīkstu, ka es topu izglābts no nīdētājiem un no dziļiem ūdeņiem.
извлеки меня из тины, чтобы не погрязнуть мне; да избавлюсь от ненавидящих меня и от глубоких вод;
15 Lai ūdens viļņi mani neapklāj, un dziļumi lai mani neaprij, un bedres malas lai nesagāžas kopā pār mani.
да не увлечет меня стремление вод, да не поглотит меня пучина, да не затворит надо мною пропасть зева своего.
16 Paklausi mani, ak Kungs, jo Tava žēlastība ir laba; griezies pie manis pēc Savas lielās sirds žēlastības!
Услышь меня, Господи, ибо блага милость Твоя; по множеству щедрот Твоих призри на меня;
17 Un neapslēp Savu vaigu priekš Sava kalpa, jo man ir bail; steidzies, paklausi mani.
не скрывай лица Твоего от раба Твоего, ибо я скорблю; скоро услышь меня;
18 Nāc klāt pie manas dvēseles, atpestī to, izglāb mani manu ienaidnieku dēļ.
приблизься к душе моей, избавь ее; ради врагов моих спаси меня.
19 Tu zini manu kaunu un manu negodu un manu apsmieklu; visi mani pretinieki ir Tavā priekšā.
Ты знаешь поношение мое, стыд мой и посрамление мое: враги мои все пред Тобою.
20 Kauns man lauž sirdi, un es nīkstu; es gaidīju, vai kādam nebūtu žēl, bet nav, - un uz iepriecinātājiem, bet es neatrodu.
Поношение сокрушило сердце мое, и я изнемог, ждал сострадания, но нет его, утешителей, но не нахожу.
21 Un tie man žulti dod ēst un etiķi dzert, kad es gauži izslāpis.
И дали мне в пищу желчь, и в жажде моей напоили меня уксусом.
22 Lai viņu galds viņu priekšā top par valgu, par atmaksu un par slazdu.
Да будет трапеза их сетью им, и мирное пиршество их - западнею;
23 Lai viņu acis top apstulbotas, ka tie neredz, un lai viņu gurni allažiņ šaubās.
да помрачатся глаза их, чтоб им не видеть, и чресла их расслабь навсегда;
24 Izgāz pār tiem Savu dusmību, un Tava karsta bardzība lai viņus sagrābj.
излей на них ярость Твою, и пламень гнева Твоего да обымет их;
25 Viņu māja lai top par posta vietu, un neviena lai nav, kas dzīvo viņu dzīvokļos.
жилище их да будет пусто, и в шатрах их да не будет живущих,
26 Jo tie to vajā, ko Tu esi sitis, un apsmej mokas tiem, ko Tu ievainojis.
ибо, кого Ты поразил, они еще преследуют, и страдания уязвленных Тобою умножают.
27 Lai tiem krājās noziegums uz noziegumu, ka tie nenāk pie Tavas taisnības.
Приложи беззаконие к беззаконию их, и да не войдут они в правду Твою;
28 Izdeldē tos no dzīvības grāmatas, ka tie ar tiem taisniem netop uzrakstīti.
да изгладятся они из книги живых и с праведниками да не напишутся.
29 Bet es esmu bēdīgs un moku pilns; ak Dievs, Tava pestīšana lai mani paceļ.
А я беден и страдаю; помощь Твоя, Боже, да восставит меня.
30 Es slavēšu Dieva vārdu ar dziesmu un Viņu paaugstināšu ar pateicību.
Я буду славить имя Бога моего в песни, буду превозносить Его в славословии,
31 Tas patiks Tam Kungam vairāk nekā vērsis, kam ragi un nagi.
и будет это благоугоднее Господу, нежели вол, нежели телец с рогами и с копытами.
32 Tie bēdīgie raugās un priecājās, un jūs, kas Dievu meklējat, jūsu sirds dzīvos.
Увидят это страждущие и возрадуются. И оживет сердце ваше, ищущие Бога,
33 Jo Tas Kungs paklausa nabagus, un nenicina Savus cietumniekus.
ибо Господь внемлет нищим и не пренебрегает узников Своих.
34 Lai Viņu teic debesis un zeme, jūra un viss, kas iekš tās kustās.
Да восхвалят Его небеса и земля, моря и все движущееся в них;
35 Jo Dievs atpestīs Ciānu un uztaisīs Jūda pilsētas, un tie tur dzīvos un to iemantos.
ибо спасет Бог Сион, создаст города Иудины, и поселятся там и наследуют его,
36 Un Viņa kalpu dzimums to iemantos, un kas Viņa Vārdu mīļo, tie tur dzīvos.
и потомство рабов Его утвердится в нем, и любящие имя Его будут поселяться на нем.