< Psalmi 69 >
1 Dāvida dziesma. Dziedātāju vadonim, pēc: „lilijas“. Dievs, palīdz man; jo ūdeņi ir nākuši līdz pašai dvēselei.
To the chief Musician upon Shoshannim, [A Psalm] of David. Save me, O God; for the waters are come in to [my] soul.
2 Es grimstu dziļos dubļos, kur nevar stāvēt, es esmu nācis dziļos ūdeņos un viļņi mani apklāj.
I sink in deep mire, where [there is] no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
3 Es esmu piekusis no savas saukšanas, mans kakls ir aizsmacis, manas acis īgst, - tomēr es gaidu uz savu Dievu.
I am weary of my crying: my throat is dried: my eyes fail while I wait for my God.
4 Vairāk nekā matu uz manas galvas ir to, kas mani bez vainas ienīst; vareni ir tie, kas mani grib samaitāt, kas mani par nepatiesu ienīst; man jāmaksā, ko es neesmu laupījis.
They that hate me without a cause are more than the hairs of my head: they that would destroy me, [being] my enemies wrongfully, are mighty: then I restored [that] which I took not away.
5 Ak Dievs, Tu zini manu ģeķību, un mani noziegumi Tev nav apslēpti.
O God, thou knowest my foolishness; and my sins are not hid from thee.
6 Lai pie manis netop kaunā, kas Tevi gaida, ak Kungs, Dievs Cebaot! lai pie manis netop kaunā, kas Tevi meklē, ak Israēla Dievs!
Let not them that wait on thee, O LORD God of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel.
7 Jo Tevis pēc es nesu negodu; mans vaigs ir apklāts ar kaunu.
Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.
8 Es esmu palicis svešs saviem brāļiem un svešinieks savas mātes bērniem.
I am become a stranger to my brethren, and an alien to my mother's children.
9 Jo karstums Tava nama labad mani ir ēdis, un Tavu zaimotāju zaimošana ir kritusi uz mani.
For the zeal of thy house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee have fallen upon me.
10 Un es raudu, un mana dvēsele gavē, bet tas man ir tapis par kaunu.
When I wept, [and chastened] my soul with fasting, that was to my reproach.
11 Es esmu apvilcis maisu, bet es tiem esmu tapis par sakāmu vārdu.
I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them.
12 Kas vārtos sēž, tie plukšķ par mani, un es esmu par smieklu vīna dzērājiem.
They that sit in the gate speak against me; and I [was] the song of the drunkards.
13 Bet es Tevi pielūdzu, Kungs, pieņēmīgā laikā; pēc Savas lielās žēlastības, ak Dievs, paklausi mani, pestīdams pēc Savas patiesības.
But as for me, my prayer [is] to thee, O LORD, [in] an acceptable time: O God, in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation.
14 Izrauj mani no dubļiem, ka es neapslīkstu, ka es topu izglābts no nīdētājiem un no dziļiem ūdeņiem.
Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
15 Lai ūdens viļņi mani neapklāj, un dziļumi lai mani neaprij, un bedres malas lai nesagāžas kopā pār mani.
Let not the water-flood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me.
16 Paklausi mani, ak Kungs, jo Tava žēlastība ir laba; griezies pie manis pēc Savas lielās sirds žēlastības!
Hear me, O LORD; for thy loving-kindness [is] good: turn to me according to the multitude of thy tender mercies.
17 Un neapslēp Savu vaigu priekš Sava kalpa, jo man ir bail; steidzies, paklausi mani.
And hide not thy face from thy servant; for I am in trouble: hear me speedily.
18 Nāc klāt pie manas dvēseles, atpestī to, izglāb mani manu ienaidnieku dēļ.
Draw nigh to my soul, [and] redeem it: deliver me because of my enemies.
19 Tu zini manu kaunu un manu negodu un manu apsmieklu; visi mani pretinieki ir Tavā priekšā.
Thou hast known my reproach, and my shame, and my dishonor: my adversaries [are] all before thee.
20 Kauns man lauž sirdi, un es nīkstu; es gaidīju, vai kādam nebūtu žēl, bet nav, - un uz iepriecinātājiem, bet es neatrodu.
Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked [for some] to take pity, but [there was] none; and for comforters, but I found none.
21 Un tie man žulti dod ēst un etiķi dzert, kad es gauži izslāpis.
They gave me also gall for my food; and in my thirst they gave me vinegar to drink.
22 Lai viņu galds viņu priekšā top par valgu, par atmaksu un par slazdu.
Let their table become a snare before them: and [that which should have been] for [their] welfare, [let it become] a trap.
23 Lai viņu acis top apstulbotas, ka tie neredz, un lai viņu gurni allažiņ šaubās.
Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake.
24 Izgāz pār tiem Savu dusmību, un Tava karsta bardzība lai viņus sagrābj.
Pour out thy indignation upon them, and let thy wrathful anger take hold of them.
25 Viņu māja lai top par posta vietu, un neviena lai nav, kas dzīvo viņu dzīvokļos.
Let their habitation be desolate; [and] let none dwell in their tents.
26 Jo tie to vajā, ko Tu esi sitis, un apsmej mokas tiem, ko Tu ievainojis.
For they persecute [him] whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded.
27 Lai tiem krājās noziegums uz noziegumu, ka tie nenāk pie Tavas taisnības.
Add iniquity to their iniquity: and let them not come into thy righteousness.
28 Izdeldē tos no dzīvības grāmatas, ka tie ar tiem taisniem netop uzrakstīti.
Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.
29 Bet es esmu bēdīgs un moku pilns; ak Dievs, Tava pestīšana lai mani paceļ.
But I [am] poor and sorrowful: let thy salvation, O God, set me up on high.
30 Es slavēšu Dieva vārdu ar dziesmu un Viņu paaugstināšu ar pateicību.
I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
31 Tas patiks Tam Kungam vairāk nekā vērsis, kam ragi un nagi.
[This] also shall please the LORD better than an ox [or] bullock that hath horns and hoofs.
32 Tie bēdīgie raugās un priecājās, un jūs, kas Dievu meklējat, jūsu sirds dzīvos.
The humble shall see [this], [and] be glad: and your heart shall live that seek God.
33 Jo Tas Kungs paklausa nabagus, un nenicina Savus cietumniekus.
For the LORD heareth the poor, and despiseth not his prisoners.
34 Lai Viņu teic debesis un zeme, jūra un viss, kas iekš tās kustās.
Let the heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moveth therein.
35 Jo Dievs atpestīs Ciānu un uztaisīs Jūda pilsētas, un tie tur dzīvos un to iemantos.
For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession.
36 Un Viņa kalpu dzimums to iemantos, un kas Viņa Vārdu mīļo, tie tur dzīvos.
The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein.